「~に関して」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~に関して” です “relativo” — 「~に関連する」「~についての」という意味で、ある事柄が他の事柄と関係があることを示す場合に使います。具体的な話題や情報について話す際に適しています。.
relativo
reh-lah-TEE-bohre.laˈti.βo

例文
Tengo dudas relativas al nuevo contrato.
新しい契約に関して疑問があります。
No hay información relativa a ese tema.
そのトピックに関する情報はありません。
Las leyes relativas al medio ambiente son estrictas.
環境に関する法律は厳格です。
'a' との接続
「~に関連する」や「~に関する」と言いたい場合、「relativo」の後に必ず「a」を続けます。もし続く単語が「el」であれば、「a」と組み合わさって「al」になります。
'a' の省略
間違い: “Información relativa el examen.”
正しい表現: Información relativa al examen. 特定のトピックに「relativo」を接続する際は、必ず「a」を使用してください。
torno
TOHR-nohˈtoɾno

例文
Los niños corrían en torno a la fuente.
子供たちは噴水の周りを走っていた。
La reunión fue en torno a los nuevos presupuestos.
会議は新しい予算についてだった。
'En torno a' の使い方
これは決まった言い回しです。話題にしている具体的なものを言及する場合は、必ず 'a' を含める必要があります(例:'en torno a la idea')。
Torno と Entorno の違い
間違い: “'環境'を意味するのに 'en torno' を使うこと。”
正しい表現: '環境・周囲'には(一語の)'el entorno'を使い、'~の周りに・~について'には(二語の)'en torno a'を使います。
「relativo」と「torno」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

