Inklingo

「〜の前に」のスペイン語

Japanese → スペイン語

frente

/FREN-tay//ˈfɾen.te/

前置詞句A2一般的
「〜の正面に」「〜の向かいに」という物理的な位置関係を表す場合に使う。
小さなテーブルを挟んで向かい合って座っている、同じ形のシンプルな2つの人型。

例文

Mi casa está frente al parque.

私の家は公園の前にあります。

Se sentó frente a mí.

彼女は私の向かいに座りました。

Frente a este problema, debemos actuar.

この問題に直面して、我々は行動しなければならない。

a + el の短縮形

'frente a' の後に男性名詞の 'el' が続く場合、これらは結合して 'al' になります。例えば、「frente a el parque」は「frente al parque」になります。

ante

/AN-tay//ˈante/

前置詞B1ややフォーマル
「〜の面前で」「〜の前で(権威者や公の場)」のように、誰かの前、特に権威のある人の前で何かをすることを表す場合に使う。
法廷の高い木製の机の後ろに座っている、ローブを着た大きな裁判官と、その正面に立っている小さな人物のイラスト。これは「前」や「面前で」を説明している。

例文

El testigo declaró ante el juez.

証人は裁判官の前で証言した。

Ante la falta de pruebas, lo dejaron ir.

証拠の欠如に直面して、彼らは彼を行かせた。

Mostró gran valentía ante el peligro.

彼は危険に直面しても大きな勇気を示した。

'Ante' と 'Delante de' の使い分け

'Ante' は、裁判官の前や問題に直面するなど、より抽象的または公式な状況で使われます。一方、'Delante de' は「家の前」のように、単純な物理的な位置を示す場合に使います。

'Ante'(位置)と 'Antes'(時間)の混同

間違い:Llegué a la fiesta ante de ti.

正しい表現: Llegué a la fiesta antes de ti. 'Ante' は何かに直面することを意味します。'Antes' は時間(〜より前に)を意味します。

「frente」と「ante」の使い分け

多くの学習者が「frente」を「〜の前に」という全ての状況で使ってしまいがちですが、「frente」は物理的な位置関係に限定されます。権威者の前で何かをしたり、抽象的な状況で「〜の前に」と言いたい場合は「ante」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。