Inklingo

「アップグレード」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はアップグレードです actualizaciónソフトウェア、システム、またはデバイスなどが最新の状態に更新される場合に使います。機能の追加やバグ修正などが含まれます。.

Japanese → スペイン語

actualización

名詞B1一般的
ソフトウェア、システム、またはデバイスなどが最新の状態に更新される場合に使います。機能の追加やバグ修正などが含まれます。

例文

Descargué la última actualización del sistema operativo.

オペレーティングシステムの最新アップデートをダウンロードしました。

mejora

meh-HO-rah/meˈxoɾa/

名詞B1一般的
既存の製品、サービス、または設備などの質や性能が向上する場合に使います。より良いものに改善するという意味合いが強いです。
灰色でくすんだ領域から、明るく緑豊かで繁栄している丘の頂上へと続くシンプルな曲がりくねった道。進歩と改善を象徴している。

例文

Se implementó una mejora significativa en la red de transporte público.

公共交通機関のネットワークに大幅な改善が導入されました。

Necesitamos una mejora en la calidad del servicio.

サービスの質に改善が必要です。

La empresa anunció una mejora salarial para todos los empleados.

会社は全従業員に給与の引き上げ(改善)を発表しました。

Con el nuevo software notamos una gran mejora en la eficiencia.

新しいソフトウェアで、効率の大幅な改善に気づきました。

常に女性名詞

「-a」で終わりますが、「mejora」は女性名詞なので、前に「la」または「una」をつけなければなりません:「la mejora」。

名詞と形容詞の使い分け

間違い:物事そのものについて話すときに、形容詞の「mejor」ではなく名詞の「mejora」を使ってしまうこと:「Quiero un mejor en mi vida.」(私の人生に「より良いもの」が欲しい、という意味で誤用)

正しい表現: 名詞(変化そのもの)には「mejora」を、形容詞(より良い)には「mejor」を使います:「Quiero una mejora en mi vida.」(私の人生に改善が欲しい)。

modernización

名詞B1一般的
古いものや設備などを、現代的な技術や様式に合わせて新しくする場合に使います。特に建物やインフラ、組織などの大規模な刷新を指すことが多いです。

例文

La modernización de las fábricas busca aumentar la eficiencia.

工場の近代化は効率向上を目指しています。

「actualización」と「mejora」の使い分け

「アップグレード」をスペイン語で表現する際、多くの学習者が「actualización」と「mejora」を混同します。ソフトウェアの更新などの技術的な進歩は「actualización」を、質や性能の向上は「mejora」を使うと区別できます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。