「向上」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “向上” です “mejora” — 「向上」が「改善」や「より良い状態への変化」を指す場合に最も一般的に使われます。質、効率、状況などを改善するニュアンスです。.
mejora
meh-HO-rah/meˈxoɾa/

例文
Necesitamos una mejora en la calidad del servicio.
サービスの質に改善が必要です。
La empresa anunció una mejora salarial para todos los empleados.
会社は全従業員に給与の引き上げ(改善)を発表しました。
Con el nuevo software notamos una gran mejora en la eficiencia.
新しいソフトウェアで、効率の大幅な改善に気づきました。
常に女性名詞
「-a」で終わりますが、「mejora」は女性名詞なので、前に「la」または「una」をつけなければなりません:「la mejora」。
名詞と形容詞の使い分け
間違い: “物事そのものについて話すときに、形容詞の「mejor」ではなく名詞の「mejora」を使ってしまうこと:「Quiero un mejor en mi vida.」(私の人生に「より良いもの」が欲しい、という意味で誤用)”
正しい表現: 名詞(変化そのもの)には「mejora」を、形容詞(より良い)には「mejor」を使います:「Quiero una mejora en mi vida.」(私の人生に改善が欲しい)。
perfección
例文
El proyecto requiere de la perfección de los detalles técnicos antes de su entrega.
そのプロジェクトは、納品前に技術的な細部の洗練(完成)を必要とする。
「mejora」と「perfección」の使い分け
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
