Inklingo

「向上」のスペイン語

Japanese → スペイン語

mejora

meh-HO-rah/meˈxoɾa/

sustantivoB1general
「向上」が「改善」や「より良い状態への変化」を指す場合に最も一般的に使われます。質、効率、状況などを改善するニュアンスです。
灰色でくすんだ領域から、明るく緑豊かで繁栄している丘の頂上へと続くシンプルな曲がりくねった道。進歩と改善を象徴している。

例文

Necesitamos una mejora en la calidad del servicio.

サービスの質に改善が必要です。

La empresa anunció una mejora salarial para todos los empleados.

会社は全従業員に給与の引き上げ(改善)を発表しました。

Con el nuevo software notamos una gran mejora en la eficiencia.

新しいソフトウェアで、効率の大幅な改善に気づきました。

常に女性名詞

「-a」で終わりますが、「mejora」は女性名詞なので、前に「la」または「una」をつけなければなりません:「la mejora」。

名詞と形容詞の使い分け

間違い:物事そのものについて話すときに、形容詞の「mejor」ではなく名詞の「mejora」を使ってしまうこと:「Quiero un mejor en mi vida.」(私の人生に「より良いもの」が欲しい、という意味で誤用)

正しい表現: 名詞(変化そのもの)には「mejora」を、形容詞(より良い)には「mejor」を使います:「Quiero una mejora en mi vida.」(私の人生に改善が欲しい)。

perfección

sustantivoB2general
「向上」が「完璧にすること」「細部まで完璧に仕上げること」を意味する場合に使われます。単なる改善以上の、完全性を目指すニュアンスが強いです。

例文

El proyecto requiere de la perfección de los detalles técnicos antes de su entrega.

そのプロジェクトは、納品前に技術的な細部の洗練(完成)を必要とする。

「mejora」と「perfección」の使い分け

多くの学習者が、「向上」の訳として「mejora」で十分な場面で「perfección」を使ってしまうことがあります。「perfección」は「完全」を意味するため、単なる改善以上の高いレベルを要求する場合に限定して使うようにしましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。