Inklingo

「アンサンブル」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はアンサンブルです coordinado「アンサンブル」が、色やデザインが揃った寝具セットや衣類のセットなど、調和のとれた組み合わさったものを指す場合に使います。.

Japanese → スペイン語

coordinado

/ko-or-dee-nah-doh//kooɾðiˈnaðo/

名詞B2日常
「アンサンブル」が、色やデザインが揃った寝具セットや衣類のセットなど、調和のとれた組み合わさったものを指す場合に使います。
ベッドの上に置かれた、青いストライプのシャツと青いストライプのショートパンツのお揃いのセット。

例文

Compré un coordinado de sábanas y colcha para mi cama.

ベッドのために、お揃いのシーツとベッドスプレッドのセットを買いました。

Este coordinado de falda y chaqueta es perfecto para la oficina.

このお揃いのスカートとジャケットのセットは、オフィスにぴったりです。

En la tienda tienen varios coordinados de baño en oferta.

その店では、いくつかのお揃いのバスルームセットがセール中です。

名詞としての使用

名詞として使われる場合、'coordinado' は一緒に使われるようにデザインされた特定のアイテムのグループを指します。この用法では常に男性名詞です。日本語では「セット」という言葉がそのまま使われますが、スペイン語ではこのように男性名詞として扱われます。

人に対して使わない

間違い:Él es un coordinado.

正しい表現: もし彼が協調性のある人だという意味なら、「Él es coordinado」('un' なし)と言います。'un coordinado' は物体のセットに対してのみ使用します。日本語で「彼はコーディネートされている」とは言いませんが、スペイン語ではこのように区別があります。

coral

/ko-RAHL//koˈɾal/

形容詞B1日常
「アンサンブル」が、複数の声や楽器が一緒に演奏される「合唱」や「合奏」といった音楽的な響きを指す場合に使います。
合唱団のように口を開けて歌っているように見える人々のグループ。

例文

Fuimos a un concierto coral en la catedral.

私たちは大聖堂で合唱コンサートに行きました。

La Novena Sinfonía de Beethoven tiene una parte coral impresionante.

ベートーヴェンの第九交響曲には印象的な合唱パートがあります。

Esta película es una obra coral con muchos protagonistas.

この映画は多くの主人公が登場するアンサンブル作品です。

性の変化なし

この形容詞は「l」で終わるため、男性名詞と女性名詞の両方で全く同じ形になります:「un concierto coral」と「una obra coral」。

比喩的な意味

映画や本では、「coral」は単一の主人公ではなく、同等に重要なキャラクターのグループ全体が登場する物語を表します。

女性名詞に「a」を付ける

間違い:Una canción corala.

正しい表現: Una canción coral.

「coordinado」と「coral」の使い分け

「アンサンブル」をスペイン語に訳す際、物がお揃いになっているセットなのか、それとも音楽的な合唱・合奏を指すのかを明確に区別することが重要です。文脈からどちらの意味合いが強いか判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。