Inklingo

「グリル」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はグリルです barbacoa「バーベキューグリル」や、そこで調理する「バーベキュー料理」を指す場合にこの言葉を使います。屋外で肉などを焼くための設備や行為全般を指すことが多いです。.

Japanese → スペイン語

barbacoa

/bar-bah-KOH-ah//baɾβaˈkoa/

sustantivoA1informal
「バーベキューグリル」や、そこで調理する「バーベキュー料理」を指す場合にこの言葉を使います。屋外で肉などを焼くための設備や行為全般を指すことが多いです。
煙が立ち上る黒い金属製の炭火焼きグリル。

例文

Limpiamos la barbacoa antes de cocinar las hamburguesas.

ハンバーガーを焼く前に、バーベキューグリルを掃除しました。

Compramos una barbacoa de carbón muy grande.

私たちはとても大きな炭火焼きグリルを買いました。

性数の確認

この単語は女性名詞なので、常に 'la' または 'una' と一緒に使う必要があります。日本語の「グリル」は通常無性ですが、スペイン語では性別がある点に注意してください。

rejas

/REH-hahs//ˈrexas/

sustantivoA2
「格子」や「鉄格子」といった、窓やフェンスなどに使われる金属製の柵を指す場合にこの言葉を使います。物理的に外部からの侵入を防ぐための構造物を意味します。
白いカラフルな建物の窓を覆う黒い装飾的な金属製の格子。

例文

Pusimos rejas en las ventanas para estar más seguros.

安全のために窓に鉄格子を付けました。

Las rejas del jardín están pintadas de verde.

庭の手すりは緑色に塗られています。

一つの単語で多くの意味

一本の棒は「reja」ですが、防犯構造物は通常複数の棒で構成されているため、「rejas」という複数形がほとんど常に使われます。

刑務所だけを意味するわけではない

間違い:「rejas」は常に誰かが犯罪者であることを意味すると考えること。

正しい表現: 多くのスペイン語圏では、「rejas」は一階の窓の安全対策として標準的な家の設備です。

「barbacoa」と「rejas」の混同について

学習者が最も混同しやすいのは、「barbacoa」が主に屋外で使う調理器具やその行為を指すのに対し、「rejas」は窓やフェンスなどの「格子」を意味する点です。調理用のグリルを指す場合は「barbacoa」を使い、「格子」を指す場合は「rejas」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。