Inklingo

「コンテスト」のスペイン語

Japanese → スペイン語

competición

nounA2general
特定のルールに基づいて勝敗が決まる、スポーツやゲームなどの競技全般を指す場合に用います。

例文

La competición de natación será mañana por la mañana.

水泳の競技会は明日の午前中です。

concurso

kon-KOOR-sohkoŋˈkuɾso

nounA2general
才能、知識、アイデアなどを競い、審査員によって勝者が選ばれるようなイベントに使われます。
勝者の表彰台に立つ3人の人物が描かれた、簡略化されたイラスト。中央の人物が最も高く立ち、金色のトロフィーを掲げている。

例文

¿Viste el concurso de talentos anoche? ¡Fue increíble!

昨夜のタレントコンテスト見た?すごかったよ!

Ganó el primer premio en el concurso de fotografía.

彼女は写真コンテストで一等賞を獲得しました。

Mucha gente se presentó al concurso para el nuevo puesto de trabajo.

新しい職位のコンテストには多くの人が応募しました。

常に男性名詞

「concurso」は-oで終わりますが、常に男性冠詞の「el」または「un」を前に付けることを覚えておきましょう。(日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では重要です。)

「Concurso」と「Carrera」の混同

間違い:タレントショーなどに「carrera de talentos」のように「carrera」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Carrera」は「レース」や「キャリア(職業)」を意味します。審査員が勝者を決める構造化されたイベントには「concurso」を使います。

liza

LEE-sahˈliθa

nounC1formal
主に政治や選挙など、候補者が競い合う状況や、論争の場を指す、ややフォーマルな表現です。
カラフルな鎧を着た2人の騎士が、木製の槍で友好的なトーナメントに参加している。

例文

Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.

2人の新しい候補者が選挙戦への参入を決めた。

En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.

歴史書では、騎士たちは競技場で名誉にかけて戦った。

El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.

地元のチームは、チャンピオンシップを獲得する意図をもって競技場に入った。

常に女性名詞

「liza」は戦いや競争を意味するため、一部の人には「男性的な」イメージを持つかもしれませんが、常に女性名詞「la liza」として使われます。これは日本語の「戦い」や「競技」が性別を持たないのとは対照的です。

抽象的な用法

元々はトーナメントのための物理的な柵を意味していましたが、今日では政治やスポーツのような抽象的な事柄を意味するのにほぼ排他的に使われています。これは、日本語でも「戦い」が物理的な戦闘だけでなく、比喩的な意味で使われるのと似ています。

「lisa」と混同しない

間違い:「liza」を「滑らかな」という意味で使う。

正しい表現: 「滑らかな」には「lisa」(Sで終わる)を使い、「liza」(Zで終わる)は競争や戦いを意味します。ラテンアメリカでは発音が非常に似ているため注意が必要です。

「competición」と「concurso」の使い分け

「competición」はスポーツやゲームのように、明確なルールのもとで実力を競う場合に使い、「concurso」は歌やアイデアなど、審査員が評価して勝者を選ぶ場合に使うと覚えると良いでしょう。どちらも「コンテスト」と訳せますが、ニュアンスが異なります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。