「スターター」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “スターター” です “arranque” — 車のエンジンや機械などを始動させるための装置、またはその始動動作を指す場合に「スターター」として使われます。.
ah-RRAHN-kehaˈraŋke

例文
El motor de arranque del coche hace un ruido extraño.
車のスターターモーターが異音を立てています。
El arranque del proyecto fue un gran éxito.
プロジェクトのキックオフは大きな成功でした。
Necesitamos un buen arranque para ganar la carrera.
レースに勝つには、良いスタートが必要です。
常に男性名詞
「e」で終わる単語は時にトリッキーですが、「arranque」は常に男性名詞です。「el」または「un」を常に一緒に使ってください。
Arranque vs. Inicio
どちらも「スタート」を意味しますが、「arranque」はしばしばエネルギーの爆発や物理的な機構の始動を意味します。
性別を間違える
間違い: “la arranque”
正しい表現: el arranque。スペイン語で「-que」で終わる単語のほとんどは男性名詞です。
en-TRAH-dahenˈtɾaða

例文
Para la entrada, pediremos unas tapas de queso.
前菜にはチーズのタパスを注文します。
El menú incluye una entrada y un plato fuerte.
メニューには前菜とメインディッシュが含まれています。
「arranque」と「entrada」の使い分け
「スターター」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、機械の始動装置を指す「arranque」と、食事の前菜を指す「entrada」を混同することです。文脈が「機械」か「食事」かで明確に区別しましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

