Inklingo

「ストライカー」のスペイン語

Japanese → スペイン語

atacante

/ah-tah-KAHN-teh//ataˈkante/

nounA2general
「atacante」は、主に得点を取ることを役割とする選手を指し、チームの攻撃の要となる存在を強調したい場合に使われます。
ゴールに向かってボールを蹴る、明るいジャージを着たサッカー選手。

例文

El equipo fichó a un atacante brasileño muy rápido.

チームは非常に速いブラジルのフォワードを獲得した。

El equipo compró a un atacante brasileño muy rápido.

チームは非常に速いブラジルのフォワードを獲得した。

Nuestra mejor atacante está lesionada y no jugará el domingo.

我々の最高のストライカー(女性)は負傷しており、日曜日はプレーしないだろう。

El entrenador decidió poner a tres atacantes hoy.

監督は今日、フォワードを3人投入することを決めた。

複数形

一人以上について話すには、単に「-es」を付けます:「los atacantes」。

Atacante vs. Delantero

間違い:完全に違うものだと考えてしまう。

正しい表現: スポーツではしばしば同義語として使われますが、「delantero」はフィールド上の特定のポジションにより一般的です。

delantero

/deh-lan-teh-roh//delanˈteɾo/

nounA2general
「delantero」は、より一般的な「フォワード」や「前方でプレーする選手」を指す言葉で、特定の役割よりもポジションそのものを指す場合に使われます。
明るいジャージを着たサッカー選手が、ボールを足元にドリブルしながらゴールに向かって走っている。

例文

El delantero marcó un gol increíble en el último minuto.

フォワードはその試合の最後の瞬間に信じられないようなゴールを決めた。

Necesitamos fichar a un delantero centro con experiencia.

Necesitamos fichar a un delantero centro con experiencia.

El equipo juega con tres delanteros muy rápidos.

チームは非常に速いストライカーを3人起用して戦う。

人々と性別

男性選手を指す場合は「el delantero」を使い、女性選手の場合は「la delantera」に変更します。

「adelante」を代わりに使う

間違い:Él es un buen adelante.

正しい表現: Él es un buen delantero. 「adelante」は方向(前へ)を表し、「delantero」はその人(フォワード)を指します。

「atacante」と「delantero」の使い分け

多くの学習者が、どちらの単語も「フォワード」を意味するため混同しがちです。「atacante」は得点能力に長けた選手を強調するニュアンスが強く、「delantero」はより一般的なフォワードのポジションを指すことが多いと覚えておくと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。