Inklingo

「デザート」のスペイン語

Japanese → スペイン語

postre

POH-stray/ˈpos.tɾe/

nounA1general
食事の最後に出される甘い食べ物を指す場合に最も一般的に使われます。ケーキやアイスクリームなどが該当します。
お皿に乗せられた濃厚なチョコレートケーキ一切れ。鮮やかな赤いイチゴが飾られている。

例文

¿Qué quieres de postre? Tenemos tarta de chocolate.

デザートに何が食べたいですか?チョコレートケーキがありますよ。

El postre favorito de mi abuela es el flan.

祖母の一番好きなデザートはプリンです。

Siempre pido un postre ligero después de una cena pesada.

重い夕食の後には、いつも軽いデザートを注文します。

性別ルールの例外

多くのスペイン語の名詞は末尾が「-e」で終わっても男性名詞か女性名詞かが分かれにくいですが、「postre」は常に男性名詞です: el postre

PostreとDulceの混同

間違い:夕食後のコースについて話すときに「dulce」を使ってしまうこと(例:「Quiero un dulce」)。

正しい表現: 「dulce」は「甘い」という意味で、デザートを指すこともありますが、食事の締めくくりとして話す場合は「postre」を使う方が安全で明確です。「Dulce」はキャンディーや一般的な甘いお菓子に使われることが多いです。

dulce

/DOOL-seh//ˈdul.se/

nounA2general
キャンディやチョコレートなど、個々のお菓子や甘いものを広く指す場合に用いられます。食事の締めくくりとは限りません。
ロリポップや包まれたキャンディなど、色とりどりの様々なお菓子が小さく山積みになっている。

例文

Mi hijo comió demasiados dulces en la fiesta.

息子はパーティーでキャンディを食べすぎました。

¿Qué hay de dulce hoy?

今日はデザートは何ですか?

El dulce de leche es muy popular en Argentina.

'Dulce de leche'(キャラメル状の練乳スプレッド)はアルゼンチンで非常に人気があります。

常に男性名詞

名詞としてキャンディを指す場合、'-e' で終わっていても常に男性名詞です。そのため、「そのキャンディ」は 'el dulce'、「それらのキャンディ」は 'los dulces' と言います。

'Dulce' と 'Postre' の使い分け

間違い:メニューのデザートコースを指しているのに、「Quiero un dulce(キャンディが欲しい)」と言うこと。

正しい表現: 「¿Qué hay de postre?」と尋ねる方が自然です。'dulce' はデザートを意味することもありますが、'postre' は食事の最後のコースを指すより具体的な言葉です。'Un dulce' は通常、キャンディ一粒を意味します。

「postre」と「dulce」の使い分け

「デザート」と言いたい時に、単に甘いものだからといって「dulce」を選ぶと、食事の最後に食べるものとは限らない意味合いになることがあります。食後のデザートを指す場合は、必ず「postre」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。