Inklingo

「バイアル」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はバイアルです frasco一般的に「瓶」や「容器」を指し、食品の保存容器など、より広い用途で使われる場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

frasco

FRAS-koˈfɾasko

名詞A2一般
一般的に「瓶」や「容器」を指し、食品の保存容器など、より広い用途で使われる場合に適しています。
木製のテーブルの上に置かれた、カラフルなフルーツの保存食が入った透明なガラス瓶。

例文

Necesito un frasco de vidrio para la mermelada.

ジャムを入れるためのガラス瓶が必要です。

Ella guarda su perfume en un frasco muy bonito.

彼女はとてもきれいな小瓶に香水をしまっています。

El científico llenó el frasco con el líquido azul.

科学者はフラスコに青い液体を満たした。

男性名詞

この単語は男性名詞なので、常に 'el' または 'un' を伴います(el frasco, un frasco)。

frascoとbotellaの使い分け

間違い:ジャムの瓶に 'botella' を使うこと。

正しい表現: 'frasco' または 'tarro' を使いましょう。'botella' は通常、水やワインのように口が細い容器を指します。

vial

bee-AHLbjal

名詞C1専門(医療)
特に医療現場で使われる、薬を入れるための小さくて密閉できるガラス瓶を指す場合に用います。
白い表面に置かれた、青いキャップが付いた小さな透明なガラス製バイアル。

例文

El enfermero sacó el medicamento del vial.

看護師はバイアルから薬を取り出しました。

Cada vial contiene cinco dosis de la vacuna.

各バイアルにはワクチンの5回分が含まれています。

Se debe agitar el vial antes de usarlo.

バイアルは使用前に振る必要があります。

男性名詞

容器を指す場合、常に「el vial」となります。複数形にするには、「-es」を付けるだけです:「los viales」。

飲むためのものではない

間違い:Compré un vial de agua.

正しい表現: Compré una botella de agua。

frasco と vial の使い分け

「バイアル」という言葉を聞いたとき、医療関連でなければ「frasco」を選びがちですが、注意が必要です。特に薬を入れる小さなガラス容器を指す場合は、専門的な「vial」を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。