「バランス」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “バランス” です “equilibrio” — 物理的な安定性や、物事が倒れたり崩れたりしない状態を表す場合に「バランス」の訳として使います。.
equilibrio
/e-ki-LEE-bree-oh//e.kiˈli.βɾjo/

例文
Perdí el equilibrio en la cuerda floja y me caí.
綱渡りの途中でバランスを崩して落ちた。
Necesitas un buen equilibrio para patinar sobre hielo.
アイススケートには良いバランス感覚が必要だ。
男性名詞
'equilibrio' は常に男性名詞なので、必ず 'el' または 'un' を伴います(例:'el equilibrio')。日本語の単語には性別はありませんが、スペイン語では常に男性形として扱います。
性別エラー
間違い: “La equilibrio”
正しい表現: El equilibrio。この単語は性別によって形を変えることはありません。
balanza
/bah-LAHN-sah//baˈlanθa/

例文
Su testimonio inclinó la balanza a favor del acusado.
彼の証言は、被告人に有利になるように天秤を傾けた。
Puse los tomates en la balanza para saber el precio.
値段を知るためにトマトをはかりに乗せました。
Esta balanza de cocina es muy exacta.
このキッチンスケールは非常に正確です。
En el laboratorio usamos una balanza de precisión.
実験室では、精密な天秤を使用します。
常に女性名詞
この単語は女性名詞なので、計る対象が男性名詞であっても、常に「la」または「una」を伴います(例: la balanza)。
抽象的な用法
抽象的に使用される場合、正義や意思決定の文脈における英語の「scales」と同様に機能します。
Balanza vs. Báscula
間違い: “バスルームで自分の体重を計る際に「balanza」を使うこと。”
正しい表現: 人体や大型トラックには「báscula」を使い、食品や郵便物のような小さいものには「balanza」を使います。
Balance vs. Balanza
間違い: “銀行口座の残高を意味するのに「balanza」を使うこと。”
正しい表現: 銀行口座には「saldo」を使います。「Balanza」は、2つの側面を比較したり、貿易総額などを表したりするのに使われます。
ecuación
例文
Necesito resolver esta ecuación para la clase de matemáticas.
数学の授業でこの方程式を解く必要があります。
「Equilibrio」と「Balanza」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

