Inklingo

「ピン」のスペイン語

Japanese → スペイン語

agujas

ah-GOO-hahsaˈɡuxas

sustantivoA1general
裁縫で使われる、糸を通して布を縫うための細くて尖った金属製の道具を指す場合に「ピン」を「agujas」と訳します。
裁縫用の細い金属製の針が針山の上に置かれている様子。

例文

Ten cuidado con las agujas en el costurero.

裁縫箱の中の針には気をつけて。

El enfermero cambió las agujas para la vacuna.

看護師はワクチン用の針を交換した。

女性名詞の複数形

これは「aguja」の複数形です。常に女性名詞なので、必ず「las」または「unas」を伴います。

針(Needles)とピン(Pins)の使い分け

間違い:鋭いものすべてに「agujas」を使ってしまうこと。

正しい表現: 糸を通す穴があるもの(縫い針)や注射に使われる針には「agujas」を使います。布を留めるために使うピンには「alfileres」を使います。

bolos

BOH-lohsˈbolos

sustantivoA2deportivo
ボウリングで使われる、倒すための円筒形の的を指す場合に「ピン」を「bolos」と訳します。
三角形の配置で立っている10個の白いボウリングピンのクローズアップ。

例文

He derribado todos los bolos de un tiro.

私は一投で全てのピンを倒しました。

broche

bro-cheˈbɾotʃe

sustantivoA2general
アクセサリー(ブレスレット、ネックレス、服など)を留めるための金具や飾りを指す場合に「ピン」を「broche」と訳します。
ネックレスを留める装飾的な金の留め金。

例文

Se me rompió el broche de la pulsera.

ブレスレットの留め金が壊れました。

Ella lleva un broche de plata en su chaqueta.

彼女はジャケットに銀のブローチをつけています。

Asegúrate de cerrar bien el broche del collar.

ネックレスの留め金はきちんと閉めるようにしてください。

男性名詞です

「e」で終わりますが、「broche」は男性名詞なので、常に「el broche」または「un broche」と言います。

複数形

複数について話す場合は、単語の末尾に「s」を追加するだけです:「los broches」。

ジュエリーに「pin」を使う

間違い:Me gusta tu pin. (あなたのピンが好きです。)

正しい表現: Me gusta tu broche. (あなたのブローチが好きです。)

「agujas」と「broche」の混同

「agujas」は主に裁縫針を指しますが、「broche」はアクセサリーなどの留め具を指します。どちらも「ピン」という言葉で表現されることがありますが、用途が全く異なるため注意が必要です。文脈から、針なのか留め具なのかを判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。