「ほろ酔いの」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ほろ酔いの” です “ebrio” — 「酔っている」状態全般を指す最も一般的な言葉です。ほろ酔いだけでなく、かなり酔っている場合にも使われます。.
ebrio
EH-bree-ohˈeβɾjo

例文
El conductor fue detenido porque estaba ebrio.
運転手は酔っていたため拘束された。
Después de la celebración, la gente se sentía ebria de alegría.
祝賀会の後、人々は喜びで酔いしれているように感じた(比喩的)。
Ella no estaba ebria, solo un poco mareada.
彼女は酔っていたわけではなく、ただ少し目が回っていただけだ。
形容詞の一致
他のスペイン語の記述語と同様に、「ebrio」は修飾する人や物に一致するように語尾を変化させる必要があります。女性には「ebria」、複数の男性または混合グループには「ebrios」、複数の女性には「ebrias」を使います。
「ebrio」と「borracho」の混同
間違い: “友達とカジュアルに話すときに「ebrio」を使うこと。”
正しい表現: 正しくはありますが、「borracho」の方が日常会話ではるかに一般的です。ニュース報道や公式文書など、より真面目なトーンの場面では「ebrio」を使用します。
bebido
beh-BEE-dohbeˈβi.ðo

例文
El hombre estaba claramente bebido y no podía conducir.
その男性は明らかに酔っていて、運転できませんでした。
Llegó un poco bebida a la cena, pero nadie lo notó.
彼女は夕食に少しほろ酔いで到着しましたが、誰も気づきませんでした。
一致しなければならない!
bebidoが形容詞(「酔った」という意味)として使われる場合、それが説明する人や物に合わせて語尾が変化しなければなりません:bebido(男性単数)、bebida(女性単数)、bebidos(男性複数)、bebidas(女性複数)。
tomado
toh-MAH-dohtoˈmaðo

例文
Creo que ya está un poco tomado, no debería conducir.
彼は今ちょっと酔っぱらっていると思うから、運転すべきではない。
Todos terminaron la fiesta un poco tomados.
皆、パーティーを終える頃には少しほろ酔いだった。
俗語とのつながり
この非公式な意味は、主な意味である「消費された」または「飲まれた」(アルコールに関して)からの派生です。この形容詞は、人の現在の状態を表すために 'estar' と一緒に使います。
prendido
pren-DEE-dohpɾenˈdiðo

例文
Después de dos copas de vino, Juan ya estaba prendido.
ワインを2杯飲んだ後、フアンはもうほろ酔いだった。
¡La fiesta está muy prendida!
パーティーは本当に盛り上がっている!
スラングとしての使用
人の気分を表す場合、これは常に形容詞として使われ、通常は動詞「estar」の後につきます。日本語で「〜な気分だ」と言うように、スペイン語でも「estar + 形容詞」で状態を表します。
subido
soo-BEE-dohsuˈβiðo

例文
Después de la fiesta, Juan estaba un poco subido.
パーティーの後、フアンは少しほろ酔いでした。
bolos
BOH-lohsˈbolos

例文
Ellos se pusieron muy bolos en la fiesta.
彼らはパーティーでひどく酔っ払った。
「ebrio」と「bebido」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





