「オン」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “オン” です “encendido” — 主に電子機器や照明など、電気によって作動するものが「オン」になっている状態を表す場合に使われます。.
encendido
en-sen-DEE-doh/ensenˈdiðo/

例文
La televisión sigue encendida, ¿quién la dejó así?
テレビはまだオンのままだが、誰がそうしたんだ?
Las luces de la calle estaban encendidas a medianoche.
街灯は真夜中には点いていた。
Asegúrate de que el motor no esté encendido antes de revisar el aceite.
オイルをチェックする前に、エンジンがかかっていない(オンになっていない)ことを確認してください。
形容詞としての「Encendido」の使い方
この単語は動詞「encender」(オンにする)の過去分詞ですが、通常の形容詞として使われます。修飾する名詞と性数一致させる必要があります:'el radio encendido'(男性単数)、'la lámpara encendida'(女性単数)。
Estarとの併用
何かが現在「オン」または「点いている」状態であることを示すには、常に動詞「estar」(状態を表す)を使います:'El horno está encendido'(オーブンはオンです)。
SerとEstarの混同
間違い: “La luz es encendida.”
正しい表現: La luz está encendida. 「オンである」ことは一時的な状態なので、恒久的な特性ではないため「estar」を使います。
prendido
/pren-DEE-doh//pɾenˈdiðo/

例文
La luz de la cocina está prendida.
キッチンの電気がついている。
Dejaste el televisor prendido toda la noche.
テレビをつけっぱなしにしておいたんだね、一晩中。
El fuego ya está bien prendido.
火はもうしっかり燃えている。
「Estar」との併用
何かの状態(例:「電気がついている」)を説明したい場合は、「estar」と共にこの単語を使用します。日本語では「〜がついている」「〜が灯っている」のように状態を表しますが、スペイン語では「estar + prendido/a」でその状態を表します。
性数一致
対象が女性名詞(例:「la radio」や「la luz」)の場合、語尾を「prendida」に変更する必要があることを覚えておきましょう。日本語には名詞の性別による変化はありませんが、スペイン語ではこのように一致させる必要があります。
「en」との混同
間違い: “La luz está en.”
正しい表現: La luz está prendida. (スペイン語では、前置詞「en」だけを使って「〜にある」のように言うことはできません。代わりに「prendido」のような形容詞が必要です。)
activado
/ahk-tee-BAH-doh//ak.tiˈβa.ðo/

例文
El sistema de seguridad ya está activado.
セキュリティシステムはすでにオンになっています。
Tengo el modo de ahorro de batería activado.
Tengo el modo de ahorro de batería activado.(バッテリーセーバーモードをオンにしています。)
El protocolo de emergencia fue activado inmediatamente.
El protocolo de emergencia se activó inmediatamente.(緊急プロトコルは直ちに作動しました。)
状態を表す
「estar」動詞と共に「activado」を使用すると、現在の状態(何かがオンになっているという事実)を説明できます。これは日本語の「〜になっている」や「〜の状態である」に似ています。
名詞との一致
この単語が女性名詞(例:「la alarma」)を修飾する場合、語尾は「activada」に変化します。「activado」は男性名詞(例:「el botón」や「el sistema」)とペアになります。日本語では名詞の性による変化はありませんが、スペイン語ではこのように一致させる必要があります。
性格 vs. 状態
間違い: “Soy un hombre activado.”
正しい表現: Soy un hombre activo. 「activo」は性格やエネルギーを表すのに使い、「activado」はスイッチがオンになった物に使います。日本語で「活動的な人」と言う場合、「activo」に相当する「活動的な」を使いますが、「activado」は「起動された」という意味合いが強いため、人には使いません。
「encendido」と「prendido」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


