Inklingo

「フリース」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はフリースです polar「polar」は、フリース素材で作られたジャケットやプルオーバーなど、特定のアウターウェアの種類を指す場合に使います。特にアウトドアやカジュアルな場面で使われることが多いです。.

Japanese → スペイン語

polar

poh-LAHRpoˈlaɾ

nounA2informal
「polar」は、フリース素材で作られたジャケットやプルオーバーなど、特定のアウターウェアの種類を指す場合に使います。特にアウトドアやカジュアルな場面で使われることが多いです。
ジッパーとハイカラーが付いた、シンプルで厚手の青いフリースジャケット。

例文

Llevo un polar en la mochila por si refresca.

肌寒くなったときのために、バックパックにフリース(ジャケット)を入れています。

Este polar es muy suave y abriga mucho.

このフリースはとても柔らかく、とても暖かいです。

単独での使用

「chaqueta polar」(フリースジャケット)と言うこともできますが、ほとんどの人は服全体を指して単に「el polar」と言います。

性別による混乱

間違い:Me puse una polar.

正しい表現: Me puse un polar.

lana

LAH-nahˈla.na

nounA1general
「lana」は、羊毛などの天然素材、またはその素材感を持つものを指します。「フリース」がウールのような質感や暖かさを連想させる場合に、比喩的に使われることがあります。
素朴な背景の上に置かれた、大きくてふわふわした白い羊毛の塊。

例文

Necesito un abrigo de lana para el invierno.

冬にはウールのコートが必要です。

La oveja produce mucha lana cada primavera.

羊は春になるとたくさんの羊毛を産みます。

常に女性名詞

'lana' は 'a' で終わりますが、常に女性冠詞や形容詞と共に使われます: 'la lana' (その羊毛)、'lana gruesa' (太い羊毛)。日本語では素材名なので性別はありませんが、スペイン語では必ず女性形になる点に注意しましょう。

性別での混乱

間違い:El lana es suave.

正しい表現: La lana es suave. (これは女性名詞であることを覚えておきましょう。日本語の「毛」や「羊毛」に性別がないため、つい男性形を使いがちです。)

「polar」と「lana」の使い分けについて

「フリース」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのは「polar」と「lana」の区別です。「polar」はフリース素材のアウターを指しますが、「lana」は羊毛を指します。フリース素材のジャケットを指したい場合は「polar」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。