「反対の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “反対の” です “contrario” — 自分の意見や立場が相手と異なる場合、または物事の性質が逆である場合に使います。位置関係よりも、意見や性質の対立に焦点を当てた表現です。.
contrario
kon-TRAH-ree-ohkonˈtɾa.ɾjo

例文
Mi opinión es contraria a la suya.
私の意見はあなたの意見とは反対です(または、あなたの意見とは異なります)。
Fuimos en direcciones contrarias y nos perdimos.
私たちは反対方向へ進んでしまい、道に迷った。
La ley es contraria a mis principios.
その法律は私の主義に反しています。
形の変化
形容詞として使う場合、「contrario」は修飾する名詞の数と性(男性・女性)に一致させる必要があります。『una idea contraria』(女性単数)や『dos puntos contrarios』(男性複数)のように変化します。
opuesto
oh-PWEH-stohoˈpwesto

例文
Vivimos en lados opuestos de la ciudad.
私たちは街の反対側に住んでいます。
Ella se sentó en el extremo opuesto de la mesa.
彼女はテーブルの反対側の端に座った。
名詞との性数一致
この単語は修飾する名詞によって語尾が変化します。男性名詞には'opuesto'、女性名詞には'opuesta'、複数形には's'をつけます。
'frente'と'opuesto'の使い分け
間違い: “スペクトルの反対側を意味するのに'frente'を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'opuesto'は根本的に異なるものや逆の側を指す場合に使用します。'frente'は通常、物理的に目の前にあるものに対してのみ使われます。
anti
AHN-teeˈan.ti

例文
Necesito comprar un programa antivirus para mi ordenador.
コンピューター用のアンチウイルスソフトを買う必要があります。
Mi postura es totalmente anti-guerra.
私の立場は完全に反戦です。
Ella siempre ha sido muy anti, no le gusta nada lo popular.
彼女はいつもとても「アンチ」で、流行っているものは何でも気に入らないんです。
「R」の二重化ルール
「anti」を「r」で始まる単語に付ける場合、強い発音を保つために「r」を二重にします(例: anti + robo = antirrobo)。
スペースは不要
スペイン語では、この接頭辞は通常、スペースやハイフンなしで次の単語に直接結合します(例: 'antivirus' であって 'anti virus' ではありません)。
ハイフンの使いすぎ
間違い: “「anti-social」のようにハイフンを使うこと。”
正しい表現: 一語で「antisocial」と書きます。次の単語が大文字で始まる場合のみハイフンを使用します(例: 'anti-Trump')。
adverso
ad-BER-soaðˈβeɾso

例文
El partido se suspendió por el clima adverso.
悪天候のため、試合は中止されました。
Esta medicina no tiene efectos adversos.
この薬には有害な副作用はありません。
Tuvimos que trabajar en condiciones muy adversas.
私たちは非常に敵対的な状況下で働かなければなりませんでした。
修飾する名詞との一致
ほとんどのスペイン語形容詞と同様に、この単語も修飾する名詞と一致させる必要があります。「clima」(男性名詞)を修飾する場合は「adverso」、「situación」(女性名詞)を修飾する場合は「adversa」を使用します。
強調のための語順
通常は名詞の後(clima adverso)に置かれますが、名詞の前に置く(adverso clima)と、文学でよく見られるように、非常に詩的または劇的な響きになります。
Adverso vs. Adversario
間違い: “「adverso」を対戦相手という意味で使う。”
正しい表現: 競争相手を指す場合は「adversario」を使用します。「adverso」は、あなたに不利に働く状況を説明するために使用します。
enemigo
e-ne-MÍ-goe.neˈmi.ɣo

例文
Cruzamos la línea a territorio enemigo con mucho cuidado.
我々は非常に注意して敵対的な領土に侵入した。
Las fuerzas enemigas atacaron al amanecer.
敵軍は夜明けに攻撃した。
El presidente se mostró enemigo a cualquier tipo de reforma.
大統領はあらゆる種類の改革に反対の姿勢を示した。
名詞との一致
形容詞として、「enemigo」は修飾する名詞の性別と数に一致しなければなりません。例えば、「fuerzas」(軍隊)は女性複数形なので、「fuerzas enemigas」と言います。
単数形の誤用
間違い: “Llegaron los barcos enemigo.”
正しい表現: Llegaron los barcos enemigos.('barcos'が複数形なので、形容詞も複数形でなければなりません。)
oponente
oh-poh-NEN-tehopoˈnente

例文
Existen fuerzas oponentes en este conflicto.
この紛争にはoponentesな力が存在します。
El pulgar tiene un músculo oponente que nos permite agarrar cosas.
親指には、物を掴むことを可能にするoponenteな筋肉があります。
物事を説明するときの使い方
これを説明語(形容詞)として使う場合、説明するものの数と一致させる必要があります。1つの物事には『oponente』を、複数の物事には『oponentes』を使います。
polar
poh-LAHRpoˈlaɾ

例文
El agua es una molécula polar.
水は極性分子です。
Ellos tienen opiniones polares sobre la política.
彼らは政治について全く反対の意見を持っています。
比喩的な使用
英語と同様に、「polar」は、性格や信念のように、北極と南極ほどかけ離れたものを表すことができます。
「contrario」と「opuesto」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。






