Inklingo

「ベンチ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はベンチです banco公園や広場など、公共の場所にある、数人が腰掛けられる一般的なベンチを指す場合に使います。.

banco🔊A1

公園や広場など、公共の場所にある、数人が腰掛けられる一般的なベンチを指す場合に使います。

詳しく →
asiento🔊A1

一時的に場所を確保する「席」や「座席」という意味で使われる場合、特に公共交通機関や劇場などで「ベンチ」のようなものを指すことがあります。ただし、この場合は「座る場所」という機能に焦点があります。

詳しく →
banquillo🔊A2

スポーツの試合などで、選手が交代待ちのために座る「控え席」や「ベンチ」を指す場合に使われます。選手がプレーしない状態を指すことが多いです。

詳しく →
escañoC1

背もたれのある、特に木製で古風なデザインの長い座席を指す場合に使われます。公共の場というよりは、屋敷や玄関ホールなどに置かれるような、装飾的な要素を持つベンチを想像させます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

banco

BAN-kohˈbaŋ.ko

名詞A1一般的
公園や広場など、公共の場所にある、数人が腰掛けられる一般的なベンチを指す場合に使います。
緑の芝生の上に置かれた、シンプルで頑丈な木製の公園のベンチ。晴れた空の下にある。

例文

Nos sentamos en un banco del parque a charlar.

私たちは公園のベンチに座っておしゃべりしました。

Este banco de madera es muy cómodo.

この木製のベンチはとても快適です。

Pintaron de verde todos los bancos de la plaza.

彼らは広場にあるすべてのベンチを緑色に塗った。

これも男性名詞

金融機関と同様に、この'banco'も男性名詞です。例えば、「el banco está ocupado」(そのベンチは空いています)のように'el'または'un'を使うことを覚えておきましょう。

'banco'と'banca'の混同

間違い:Me senté en la banca del parque.

正しい表現: Me senté en el banco del parque。『banca』は(特にスポーツの控え選手席などで)ベンチを意味することがありますが、公園のベンチには'banco'を使うのが最も一般的で安全です。

asiento

ah-SYEN-tohaˈsjento

名詞A1一般的
一時的に場所を確保する「席」や「座席」という意味で使われる場合、特に公共交通機関や劇場などで「ベンチ」のようなものを指すことがあります。ただし、この場合は「座る場所」という機能に焦点があります。
明るい部屋にぽつんと置かれた、明るい色合いのシンプルな木製の椅子。四本脚で背もたれが付いている。

例文

¿Puedes guardar mi asiento por favor? Voy al baño.

すみませんが、私の席を取っておいてもらえますか?トイレに行きます。

Todos los asientos del autobús estaban ocupados.

バスの座席はすべて埋まっていた。

Este asiento es muy cómodo, pero está un poco sucio.

この椅子はとても快適ですが、少し汚れています。

性数の確認

'asiento' は -o で終わるため、男性名詞です。「el asiento」または「un asiento」を使います。

banquillo

ban-KEE-yohbaŋˈkiʝo

名詞A2スポーツ関連
スポーツの試合などで、選手が交代待ちのために座る「控え席」や「ベンチ」を指す場合に使われます。選手がプレーしない状態を指すことが多いです。
明るいスタジアムの照明の下、スポーツのベンチサイドにある空席の列。

例文

El jugador estrella empezó el partido en el banquillo.

スター選手はベンチから試合を開始しました。

Usa un banquillo para alcanzar los libros.

本棚に手を伸ばすために、小さなスツールを使います。

El entrenador siempre está gritando desde el banquillo.

コーチは常にサイドラインから叫んでいます。

「小さい」を表す接尾辞

接尾辞「-illo」は、基本単語「banco」(ベンチ)を小さくしたり、より具体的にしたりするために使われます。日本語で言うところの「〜椅子」や「〜台」のようなニュアンスです。

常に男性名詞

スツールが小さくても、「banquillo」は常に「el」や「un」のような男性冠詞を使います。これはスペイン語の名詞の性が、そのものが指す対象の性別とは無関係であるためです。

「Banco」だけを使わない

間違い:El jugador está en el banco.

正しい表現: El jugador está en el banquillo.

escaño

名詞C1ややフォーマル・文学的
背もたれのある、特に木製で古風なデザインの長い座席を指す場合に使われます。公共の場というよりは、屋敷や玄関ホールなどに置かれるような、装飾的な要素を持つベンチを想像させます。

例文

Había un antiguo escaño de madera en el recibidor.

玄関ホールには古い木製のベンチがあった。

「banco」と「asiento」の使い分け

最もよくある間違いは、「banco」と「asiento」の混同です。「banco」は物理的な「ベンチ」そのものを指しますが、「asiento」は「座る場所」という機能や一時的な席を指すことが多いです。公園のベンチは「banco」ですが、劇場や電車内の座席は「asiento」と呼ぶのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。