「マリファナ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “マリファナ” です “marihuana” — 「マリファナ」を指す最も一般的で中立的な単語です。医療用や一般的な話題で広く使われます。.
marihuana
mah-ree-WHAH-nah/ma.ɾiˈwa.na/

例文
La marihuana medicinal se usa para tratar el dolor crónico.
医療用マリファナは慢性的な痛みの治療に使われます。
El cultivo de marihuana es legal en algunos estados.
El cultivo de marihuana es legal en algunos estados.(マリファナの栽培は一部の州で合法です。)
Prefiero no hablar de marihuana en la oficina.
Preferiría no hablar de marihuana en la oficina.(オフィスでマリファナについて話すのは避けたいです。)
常に女性名詞
植物や物質を指す場合でも、「marihuana」は常に女性名詞です。必ず前に「la」または「una」を付けてください。
綴りの混乱
間違い: “「marijuana」(jで書くこと)。”
正しい表現: 標準的なスペイン語で最も一般的で受け入れられている綴りは「marihuana」(hで書く)です。英語では「j」が標準ですが、スペイン語では「h」が一般的です。
hierba
/YAIR-bah//ˈjeɾ.βa/

例文
Dicen que van a legalizar la venta de hierba en el estado vecino.
彼らは隣接する州でマリファナの販売を合法化するつもりだと言っている。
maria
MAH-ree-ah/ˈmaɾja/

例文
El olor a maria era muy fuerte en la calle.
道でマリファナ(weed)の匂いがとても強かった。
Dicen que venden buena maria en ese barrio.
あの地域では良いマリファナを売っているらしい。
常に女性名詞
この単語はスラングですが、女性名詞として扱われるため、前に「la」をつけます: 「la maria」。日本語では性別はありませんが、スペイン語では定冠詞に注意が必要です。
使用場面の混同
間違い: “フォーマルまたは公式な場で「maria」を使うこと。”
正しい表現: 警察官や医師との会話、公式な報告などでは、「maria」はあまりにもくだけた表現なので、「marihuana」や「cannabis」を使いましょう。
「marihuana」とスラングの使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


