Inklingo

「草」のスペイン語

Japanese → スペイン語

hierba

/YAIR-bah//ˈjeɾ.βa/

名詞A1日常
庭や公園など、一般的に「草」として認識されているものを指す場合に最もよく使われます。例文の「マリファナ」の意味は特殊な用法です。
手前いっぱいに広がる、青空の下の鮮やかな緑色の芝生。

例文

Necesito cortar la hierba del jardín este fin de semana.

今週末、庭の草を刈る必要がある。

Nos sentamos en la hierba para hacer un picnic.

私たちはピクニックをするために草の上に座った。

Dicen que van a legalizar la venta de hierba en el estado vecino.

彼らは隣接する州でマリファナの販売を合法化するつもりだと言っている。

常に女性名詞

'hierba'は'ye-'の音(強い母音)で始まりますが、el agua のような他の女性名詞とは異なり、男性冠詞 'el' は取りません。常に 'la hierba' です。

間違った冠詞の使用

間違い:El hierba es verde.

正しい表現: La hierba es verde. (その草は緑色です。)

pasto

/PAHS-toh//ˈpasto/

名詞A1日常
特に春などの季節に青々と茂った、自然の地面を覆う緑の草を指す場合に用います。
青い空の下、鮮やかな緑の草が生い茂る広大な野原。

例文

El pasto es muy verde en primavera.

春は草がとても青々としている。

Tengo que cortar el pasto este fin de semana.

今週末は芝生を刈らなければならない。

No camines por el pasto, está mojado.

濡れているから芝生の上を歩かないで。

「el」と「pasto」の組み合わせ

「pasto」は一般的な草を指す場合もありますが、特定の庭の芝生やエリアについて話す際には、ほとんどの場合、その前に定冠詞「el」(英語の the に相当)が使われます。

可算名詞か不可算名詞か

英語では「some grass」のように言うことがありますが、スペイン語では「el pasto」は、芝生という一つのもの(単数扱い)のように扱われます。

「pasto」と「pasta」の混同

間違い:Quiero comer pasto.

正しい表現: Quiero comer pasta.

césped

名詞A2日常
刈り込まれて整備された庭の芝生や、サッカー場のような人工的な緑地を指す場合に特に適しています。

例文

El niño corrió descalzo sobre el césped recién cortado.

子供は刈りたての芝生の上を裸足で走った。

「hierba」と「césped」の使い分け

多くの学習者が、単に「草」と言いたい場合に「hierba」と「césped」を混同します。一般的に地面に生えている草は「hierba」または「pasto」を使い、刈り込まれた庭の芝生には「césped」を使うと覚えると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。