「一時停止した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “一時停止した” です “detuvo” — 「detuvo」は、人や物が自発的に、または外部からの力で動くのをやめた状態を表す場合に使い、「se」を伴う再帰動詞(detenerse)の三人称単数現在形です。文脈によっては「〜を止めた」という意味にもなります。.
detuvo
/deh-TOO-voh//deˈtuβo/

例文
El coche se detuvo justo delante del semáforo.
車は信号の前でちょうど止まった。
Se detuvo en la puerta a mirar la lluvia.
彼は雨を見るためにドアで立ち止まった。('se'が必要)
Ella se detuvo antes de cruzar la calle.
彼女は通りを渡る前に自分を止めた。('se'が必要)
'Se' の違い
主語が自分自身を止めた場合(彼が止まった)、再帰代名詞 'se' (Se detuvo) を使わなければなりません。'se' がないと、彼が何か他のものを止めたという意味になります (Él detuvo el coche)。
再帰代名詞の欠落
間違い: “「彼は何かを止めて、見た」という意味になる: 'Él detuvo y miró.'”
正しい表現: 「彼は立ち止まって、見た」と正しく言うには: 'Él se detuvo y miró.'
parado
/pah-RAH-doh//paˈɾaðo/

例文
El tren está parado en la estación.
電車は駅に止まっている。
Hemos parado en la gasolinera para llenar el tanque.
私たちはガソリンスタンドに立ち寄ってタンクを満タンにした。
El tren había parado justo antes de la estación.
その列車は駅の直前で停止していた。
完了形の形成
終了した動作や最近起こった動作について話すには、「haber」(持っている)と「parado」を組み合わせます。例:「He parado」(私は停止した)。
分詞の一致
間違い: “「haber」を使うときに「parado」を主語に一致させること(例:「Hemos parados」)。”
正しい表現: 「haber」(I have, you haveなど)と使う場合、語尾は常に「-o」です:「Hemos parado」(私たちは停止した)。定義1のように「ser」や「estar」と使う場合のみ一致させます。
「detuvo」と「parado」の使い分け
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

