parado
“parado” の意味は “立っている” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
立っている, 止まっている
他にも: 駐車している
📝 使用例
Estuvo parado en la esquina esperando el autobús.
A1彼はバスを待って角に立っていた。
El coche se quedó parado en medio de la carretera.
A2車は道路の真ん中で止まったままになった。
失業中の
他にも: 無職の
📝 使用例
La tasa de gente parada subió este mes.
B1失業者の割合が今月上昇した。
Mi hermano lleva seis meses parado.
B2私の兄は6ヶ月間失業している。
停止した
他にも: 一時停止した
📝 使用例
Hemos parado en la gasolinera para llenar el tanque.
A2私たちはガソリンスタンドに立ち寄ってタンクを満タンにした。
El tren había parado justo antes de la estación.
B1その列車は駅の直前で停止していた。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: parado
1問中1問目
「失業中」という意味で「parado」が使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
「Parado」は動詞「parar」に由来し、ラテン語の動詞 *parare*(「準備する」または「用意する」を意味する)に遡ります。時が経つにつれて、スペイン語ではその意味が「停止させる」または「止める」へと変化し、まるで何かを据え置くことで準備するかのように意味が移りました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「parado」は時々「失業中」という意味になるのですか?
この意味は、仕事やキャリアが「停止している」または「停滞している」という考え方から来ています。まるで動かなくなった機械のようです。この用法は特にスペインで一般的です。
立っていることを話すとき、「parado」と「de pie」のどちらを使うべきですか?
「De pie」は「足で立っている」または「直立している」と言うための最も明確な方法です。「Parado」は、何か(または誰か)が静止している、または動いていない状態を説明する際に適しており、多くの場合、動作が停止したことを示唆します。


