Inklingo

「乳房」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は乳房です pecho体の部位としての「胸」全般を指す場合や、愛情、勇気、感情などを表現する比喩的な文脈で使われます。解剖学的な意味合いもありますが、より広い意味で使われることが多いです。.

Japanese → スペイン語

pecho

PEH-chohˈpet͡ʃo

名詞A1一般的
体の部位としての「胸」全般を指す場合や、愛情、勇気、感情などを表現する比喩的な文脈で使われます。解剖学的な意味合いもありますが、より広い意味で使われることが多いです。
胸郭と上半身を強調した、簡略化された人間の胴体のイラスト。

例文

Se golpeó el pecho al caer.

彼は転んで胸を打ちました。

El bebé estaba tomando leche del pecho de su madre.

赤ちゃんは母親の乳房からミルクを飲んでいました(授乳)。

Sintió un dolor fuerte en el pecho y fue al hospital.

彼は胸に鋭い痛みを感じ、病院へ行きました。

男性名詞のルール

'pecho'は文脈によっては女性的な身体部分(例:'breast')を指しますが、'pecho'という単語自体は常に男性名詞です。覚えておきましょう:el pecho。

性別に関する混乱

間違い:La pecho es grande.

正しい表現: El pecho es grande.(必ず男性冠詞の'el'または'un'を使います。)

seno

SEH-nohˈseno

名詞B2専門的・医学的
主に医学的・解剖学的な文脈で、女性の乳房を指す場合に用いられます。健康診断や病気に関する話題で使われるのが一般的です。
母親が赤ちゃんを胸に抱いている様子のクローズアップイラスト。

例文

Es importante realizarse chequeos para prevenir el cáncer de seno.

乳がんを予防するためには、定期的な検診を受けることが重要です。

Creció en el seno de una familia muy unida.

彼は非常に結束の固い家族の中で育った。

La propuesta fue debatida en el seno del gobierno.

その提案は政府内で議論された。

グループを表す「seno」の使い方

あるグループや組織の「内部で」何か起こったことを言いたい場合は、「en el seno de」というフレーズを使います。これは単に「dentro de」と言うよりも、よりフォーマルで洗練された響きがあります。

Seno と Pecho の違い

間違い:男性の胸を指して「seno」を使う。

正しい表現: 男性の胸には「pecho」を使います。「seno」は通常、医学的な文脈では女性の乳房を指すか、グループの内部的な「中心」を意味します。

「pecho」と「seno」の使い分け

最もよくある間違いは、医学的な文脈で「seno」を使うべきところで一般的な「pecho」を使ってしまうことです。健康や病気の話では、より的確な「seno」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。