「勇気」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “勇気” です “valentía” — 危険な状況や困難な課題に立ち向かう際の、恐れを知らない心の強さを表す最も一般的な言葉です。間違いを認める、真実を語るなど、行動に伴う勇気を指します。.
valentía
例文
Tuvo la valentía de admitir su error delante de todos.
彼は皆の前で自分の過ちを認める勇気を持っていた。
coraje
koh-RAH-hehkoˈɾa.xe

例文
Tuvo el coraje de decir la verdad a pesar de las consecuencias.
彼は結果を恐れず真実を言う勇気を持っていた。
Se necesita mucho coraje para empezar un negocio desde cero.
ゼロからビジネスを始めるには、かなりの勇気が必要だ。
性別ルール
'coraje'は'-e'で終わりますが、常に男性名詞なので、必ず 'el coraje' または 'un coraje' を使わなければなりません。
物理的な心臓に「Coraje」を使うこと
間違い: “Me duele el coraje. (私の勇気が痛む。)”
正しい表現: 物理的な臓器には「corazón」を使います: 「Me duele el corazón.」(私の心臓が痛む。)
valor
vah-LORbaˈloɾ

例文
Necesitas mucho valor para subir esa montaña.
あの山に登るにはかなりの勇気が必要だ。
Demostró gran valor al ayudar a las víctimas del incendio.
彼は火災の犠牲者を助けることで大きな勇敢さを示した。
La niña tuvo el valor de confesar la verdad.
その少女は真実を告白する勇気を持っていた。
'Tener' の使い方
誰かが「勇気を持っている」と言いたい場合は、必ず動詞 'tener' (持つ) を使います: 'Tengo valor' (私は勇気を持っている)。
形容詞と名詞の混同
間違い: “Soy valor.”
正しい表現: Soy valiente. ('Valor' は名詞 [勇気] であり、'Valiente' は形容詞 [勇敢な] です。形容詞を使って「私は勇敢だ」と言う必要があります。)
huevo
OO-EH-vohˈweβo

例文
Tienes que echarle más huevos a este proyecto si quieres terminarlo a tiempo.
これを時間通りに終わらせたいなら、このプロジェクトにもっと根性(努力)を入れなければならない。
Se necesita mucho huevo para decirle la verdad a tu jefe.
上司に真実を伝えるにはかなりの度胸が必要だ。
「Echarle」の使い方
「echarle huevos」(根性を入れる)という表現は、激しい努力や献身を注ぐことを意味します。タスクを指す代名詞 'le' と共に、または再帰的に使われることが多いです。
pecho
PEH-chohˈpet͡ʃo

例文
Puso el pecho para defender su proyecto.
彼は自分のプロジェクトを守るために勇気を示しました(または「心を込めて取り組みました」)。
Ella sacó pecho cuando ganó el premio.
彼女は賞を獲得したとき、胸を張りました(誇りや勇気を示しました)。
'Poner el Pecho' の使い方
このフレーズは文字通り「胸を出す」を意味しますが、機能的には「打撃を受ける」とか「誰かや何かのために立ち上がって困難に立ち向かう」と言うのと同じように機能します。
arresto
ah-RREHS-tohaˈrresto

例文
No tuvo los arrestos para confesar su error.
彼は自分の過ちを告白する度胸がなかった。
Se necesita mucho arresto para iniciar un negocio así.
そのようなビジネスを始めるには、かなりの気概が必要だ。
比喩的な複数形
「勇気」や「度胸」という意味で使われる場合、「los arrestos」という複数形で使われることが非常に多いです。
temple
TEM-plehˈtem.ple

例文
El capitán mostró un gran temple durante la tormenta.
船長は嵐の間、偉大な気概を示した。
Para ser cirujano, se necesita mucho temple.
外科医になるには、多くの冷静さが必要だ。
Es una mujer de temple que no se rinde fácilmente.
彼女は簡単に諦めない、気力のある女性だ。
「El」のルール
これは男性名詞です。「e」で終わりますが、常に「el」または「un」(el temple, un temple)を使います。
抽象名詞と具体名詞
「勇気」のような抽象的な性質を表しますが、特定の種類の性格を指す場合は可算名詞として扱われます。
Temple と Templo の間違い
間違い: “「temple」を宗教的な建物を意味する言葉として使う。”
正しい表現: 物理的な寺院や教会には「templo」を使います。「Temple」は性格や金属の焼き戻しを指します。
cojón
例文
Le dio una patada en el cojón.
彼は睾丸を蹴られた。
corazón
例文
Te quiero con todo mi corazón.
心からあなたを愛しています。
ánimo
例文
No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.
今日は仕事に行く気力(精神)があまりない。
hierro
YAIR-rohˈje.ro

例文
El caballero desenvainó su hierro y se preparó para la batalla.
騎士は剣(その鉄)を抜き、戦いの準備をしました。
Necesitas tener nervios de hierro para ser un buen negociador.
良い交渉人になるには、鋼の神経(鉄の神経)が必要です。
「valentía」「coraje」「valor」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。






