Inklingo

「切れた」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は切れたです fundido「切れた」が「溶けてしまった」「融解した」という意味で使われる場合に使用します。特にチーズや金属などが熱によって液体状になった状態を指すことが多いです。.

Japanese → スペイン語

fundido

/foon-DEE-doh//funˈdiðo/

adjectiveA2general
「切れた」が「溶けてしまった」「融解した」という意味で使われる場合に使用します。特にチーズや金属などが熱によって液体状になった状態を指すことが多いです。
溶けたチーズがパンの端からとろりと垂れている、黄金色のスライス。

例文

El queso se ha fundido perfectamente sobre la tostada.

そのチーズはトーストの上で完璧に溶けています。

Me encanta el pan con queso fundido.

溶けるチーズが乗ったパンが大好きです。

Tengo que cambiar la bombilla porque está fundida.

電球が切れているので交換しなければなりません。

La estatua está hecha de hierro fundido.

その像は鋳鉄で作られています。

名詞との一致

これは形容詞的な役割を果たすため、修飾する名詞と一致させる必要があります。「el queso」(男性名詞)には「fundido」、「la bombilla」(女性名詞)には「fundida」を使います。

「結果」を表す言葉

この単語は「過去分詞」(動詞の-ed形に相当)です。「está」(~である)という言葉と共に、ある動作が起こった後の状態を表すのに使われます。

溶けた vs 焼き切れた

間違い:電球に対して「quemado」を使う。

正しい表現: 「La bombilla está fundida」と言いましょう。スペイン語では、「fundido」は接続不良による電気系統の故障に使われ、「quemado」は通常、火災や焦げ付きを意味します。

partida

par-TEE-dah/paɾˈtiða/

adjectiveB1general
「切れた」が「分割された」「壊れて別々になった」という意味で使われる場合に使用します。木材が割れたり、何かが複数の部分に分かれたりする状況を表します。
きれいに二等分された赤いリンゴ。

例文

La cuerda se había partida por la mitad.

そのロープは真ん中で切れていた(分割されていた)。

La madera estaba partida en pequeños trozos.

その木は小さな断片に分割されていた。

Tenía la boca partida después del accidente.

彼女は事故の後、唇が切れていた(割れていた)。

一致

形容詞として、「partida」は修飾する名詞の性(女性)と数(単数)に一致しなければなりません。これは女性単数の形です。

「fundido」と「partida」の混同

学習者はしばしば、「切れた」という言葉が物理的に壊れたり分割されたりする状況なのか、それとも溶ける、融解するといった状態なのかを区別せずに「partida」を使ってしまうことがあります。文脈に応じて、溶ける場合は「fundido」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。