「切れた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “切れた” です “fundido” — 「切れた」が「溶けてしまった」「融解した」という意味で使われる場合に使用します。特にチーズや金属などが熱によって液体状になった状態を指すことが多いです。.
fundido
/foon-DEE-doh//funˈdiðo/

例文
El queso se ha fundido perfectamente sobre la tostada.
そのチーズはトーストの上で完璧に溶けています。
Me encanta el pan con queso fundido.
溶けるチーズが乗ったパンが大好きです。
Tengo que cambiar la bombilla porque está fundida.
電球が切れているので交換しなければなりません。
La estatua está hecha de hierro fundido.
その像は鋳鉄で作られています。
名詞との一致
これは形容詞的な役割を果たすため、修飾する名詞と一致させる必要があります。「el queso」(男性名詞)には「fundido」、「la bombilla」(女性名詞)には「fundida」を使います。
「結果」を表す言葉
この単語は「過去分詞」(動詞の-ed形に相当)です。「está」(~である)という言葉と共に、ある動作が起こった後の状態を表すのに使われます。
溶けた vs 焼き切れた
間違い: “電球に対して「quemado」を使う。”
正しい表現: 「La bombilla está fundida」と言いましょう。スペイン語では、「fundido」は接続不良による電気系統の故障に使われ、「quemado」は通常、火災や焦げ付きを意味します。
partida
par-TEE-dah/paɾˈtiða/

例文
La cuerda se había partida por la mitad.
そのロープは真ん中で切れていた(分割されていた)。
La madera estaba partida en pequeños trozos.
その木は小さな断片に分割されていた。
Tenía la boca partida después del accidente.
彼女は事故の後、唇が切れていた(割れていた)。
一致
形容詞として、「partida」は修飾する名詞の性(女性)と数(単数)に一致しなければなりません。これは女性単数の形です。
「fundido」と「partida」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

