Inklingo

「割る」のスペイン語

Japanese → スペイン語

dividir

/dee-vee-DEER//diβiˈðiɾ/

動詞A2一般的
「dividir」は、数学的な計算や、抽象的なものを分割する際に使われます。例えば、数を割ったり、グループを分けたりする場合に用います。
6個の青いビー玉が3個ずつの2つの等しいグループに分けられている。

例文

Si divides diez entre dos, el resultado es cinco.

10を2で割ると、結果は5です。

Todavía no sé dividir números grandes.

私はまだ大きな数を割る方法を知りません。

Hay que dividir la cifra total por el número de socios.

総額はパートナーの数で割られなければなりません。

数で「割る」

数学では、スペイン語で「〜で割る」には「entre」または「por」を使います。「Entre」は日常会話でずっと一般的です:「Diez entre dos」。

数学で「con」を使わない

間違い:Dividir diez con dos.

正しい表現: Dividir diez entre dos。「con」は「〜と」を意味しますが、数学の演算には使われません。

rajar

/rah-HAR//ra'xaɾ/

動詞B1一般的
「rajar」は、木や石などの硬い物体を物理的に割る、裂く、という意味で使われます。薪を割る、木を裂くといった具体的な動作を表します。
太い木の丸太が、大きな金属製のくさびで真ん中から割られている様子。

例文

Tuvimos que rajar la leña para la chimenea.

暖炉のために薪を割らなければなりませんでした。

El frío intenso rajó la superficie del suelo.

激しい寒さが地面の表面にひびを入れた。

Raja la sandía por la mitad, por favor.

スイカを半分に切ってください。

規則動詞

この動詞は、-arで終わる動詞の標準的なパターンに従います。特に変化はありません!

物理的な動作

物理的な意味で使われる場合、通常、固体オブジェクトに長く細い開口部や亀裂ができる動作を表します。

Rajar と Rayar の違い

間違い:何かを引っ掻く(傷をつける)という意味で「rajar」を使う。

正しい表現: 表面の傷(車など)には「rayar」を使い、実際にオブジェクトが割れたり裂けたりする場合は「rajar」を使います。

「dividir」と「rajar」の使い分け

多くの学習者が「dividir」と「rajar」を混同しやすいですが、主な違いは「割る対象」にあります。数学的な意味や抽象的な分割には「dividir」を、物理的で硬いものを割る際には「rajar」を使うと覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。