「勤務日」のスペイン語
のスペイン語は “勤務日” です “jornada” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
nounA2

例文
Mi jornada laboral termina a las seis de la tarde.
私の労働時間は夕方6時に終わります。
La empresa ofrece una jornada intensiva durante el verano.
その会社は夏の間、短縮された勤務日を提供しています。
Muchos padres piden una reducción de jornada para cuidar a sus hijos.
多くの親は子供の世話をするために労働時間の短縮を求めています。
Día vs. Jornada
「día」は24時間全体を指しますが、「jornada」は仕事や旅行などの活動に費やされた時間を具体的に指します。日本語では「日」と「(一日の)作業時間」のような使い分けに似ています。
性と冠詞
これは女性名詞です。最後に「a」がついていますが、複数形でも女性形を保ちます:「las jornadas」。
「シフト」の意味で「día」を使う
間違い: “Tengo un día de ocho horas. (私は8時間の「日」があります。)”
正しい表現: Tengo una jornada de ocho horas. (私は8時間の「労働時間」があります。) 労働時間や努力の長さを表すときは「jornada」を使いましょう。日本語の「一日」と「勤務時間」の区別に似ています。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。