「反対のもの」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “反対のもの” です “contrario” — 予期していたことや想定していたこととは全く異なる結果や状況を指す場合に使います。予想外の反対を表現する際に適しています。.
contrario
kon-TRAH-ree-ohkonˈtɾa.ɾjo

例文
Pensé que llovería, pero ocurrió todo lo contrario.
雨が降ると思っていたが、全く逆のことが起こった。
¿Es bueno o malo? Depende del contrario.
良いのか悪いのか?反対の状況(場合)による。
No estoy de acuerdo. Al contrario, creo que deberíamos esperar.
私は賛成しません。むしろ、私たちは待つべきだと思います。
固定表現
「al contrario」や「por el contrario」のような一般的な固定表現で使われる場合、「contrario」は副詞のように機能し、文全体を修飾して対比を導入します。
「On the Contrary」の誤用
間違い: “「en contrario」を「on the contrary」の意味で使うこと。”
正しい表現: 必ず「al contrario」または「por el contrario」を使います。冠詞「el」が必要です。
inverso
een-VEHR-sohinˈbeɾso

例文
Hizo exactamente lo inverso de lo que le pedí.
彼は私が頼んだことの正反対のことをした。
El inverso de dos es un medio.
2の逆数は2分の1である。
Lo inverso también es una posibilidad.
逆もまた可能性である。
「Lo」の使い方
一般的な概念として「反対のもの」と言いたい場合は、中性冠詞「lo」に続けて「inverso」を使用します。
「lo」の代わりに「el」を使う
間違い: “El inverso es cierto.”
正しい表現: Lo inverso es cierto.
「contrario」と「inverso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

