Inklingo

「取れ!」のスペイン語

Japanese → スペイン語

agarra

a-GAR-raaˈɣara

Verb (Imperative Command)A1Informal
物理的な対象物を「掴む」「捕まえる」という動作を表すときに使います。手が届く範囲にあるものを取る場合などに適しています。
決然としっかりと小さな明るい青いボールに向かって手を伸ばしている、大きくて開いた親切な手のシンプルなイラスト。掴むという命令を表す。

例文

¡Agarra el cable antes de que se caiga!

ケーブルが落ちる前に掴め!

Agarra fuerte la bicicleta.

自転車をしっかり持て。

非公式な命令形

「tú」(親しい相手への命令)の命令形は、通常「él/ella」(彼/彼女)の現在形と同じ形になります。したがって、「agarra」は「彼が掴む」という意味も「掴め!」という命令の意味も持ちます。

再帰動詞の欠落

間違い:「(自分自身を)しっかり掴む/持ちこたえる」という意味で「Agarra」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「しっかり掴まれ/持ちこたえろ」と言う場合は、再帰形である「¡Agárrate!」(「te」は「自分自身を」を意味する)を使う必要があります。

consigue

kon-SEE-gehkonˈsiɣe

VerbA2Neutral
努力して何かを「手に入れる」「獲得する」という意味で使います。直接掴むというより、目的を達成して得るニュアンスが強いです。
一人のキャラクターが、草の上に置かれた一つの赤いリンゴを断固として指さし、もう一人のキャラクターにそれを取ってくるように明確に命令している。

例文

¡Consigue las llaves antes de salir!

出る前に鍵を取ってきなさい!

Si quieres ese trabajo, ¡consigue la experiencia necesaria!

その仕事が欲しいなら、必要な経験を積みなさい!

「Tú」の命令形

スペイン語では、友達(tú)に対して使う肯定の命令形は、多くの場合「él/ella」の現在形と同じです。したがって、「consigue」は「彼が手に入れる」と「取ってこい!」の両方の意味を持ちます。

丁寧な表現との混同

間違い:上司に何かを取るように言うのに「consigue」を使う。

正しい表現: 丁寧な命令(Usted)には「consiga」を使います:「Consiga la información.」'Consigue'はインフォーマルな命令(Tú)にのみ使用されます。

「掴む」か「手に入れる」か

学習者が最も混同しやすいのは、「agarra」が物理的な掴む動作、「consigue」が努力して得る動作である点です。単に物を掴むだけなら「agarra」、何かを達成して手に入れる場合は「consigue」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。