「取れ!」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “取れ!” です “agarra” — 物理的な対象物を「掴む」「捕まえる」という動作を表すときに使います。手が届く範囲にあるものを取る場合などに適しています。.
agarra
a-GAR-raaˈɣara

例文
¡Agarra el cable antes de que se caiga!
ケーブルが落ちる前に掴め!
Agarra fuerte la bicicleta.
自転車をしっかり持て。
非公式な命令形
「tú」(親しい相手への命令)の命令形は、通常「él/ella」(彼/彼女)の現在形と同じ形になります。したがって、「agarra」は「彼が掴む」という意味も「掴め!」という命令の意味も持ちます。
再帰動詞の欠落
間違い: “「(自分自身を)しっかり掴む/持ちこたえる」という意味で「Agarra」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「しっかり掴まれ/持ちこたえろ」と言う場合は、再帰形である「¡Agárrate!」(「te」は「自分自身を」を意味する)を使う必要があります。
consigue
kon-SEE-gehkonˈsiɣe

例文
¡Consigue las llaves antes de salir!
出る前に鍵を取ってきなさい!
Si quieres ese trabajo, ¡consigue la experiencia necesaria!
その仕事が欲しいなら、必要な経験を積みなさい!
「Tú」の命令形
スペイン語では、友達(tú)に対して使う肯定の命令形は、多くの場合「él/ella」の現在形と同じです。したがって、「consigue」は「彼が手に入れる」と「取ってこい!」の両方の意味を持ちます。
丁寧な表現との混同
間違い: “上司に何かを取るように言うのに「consigue」を使う。”
正しい表現: 丁寧な命令(Usted)には「consiga」を使います:「Consiga la información.」'Consigue'はインフォーマルな命令(Tú)にのみ使用されます。
「掴む」か「手に入れる」か
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

