「召喚状」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “召喚状” です “citación” — 裁判所や公的機関から、法的な手続きのために出頭を命じる場合に使う「召喚状」です。証言や裁判への出廷などを求められる際に用いられます。.
citación
例文
Recibí una citación judicial para comparecer ante el tribunal.
私は法廷に出頭するよう裁判所からの召喚状を受け取りました。
requerimiento
/re-keh-ree-MYEN-toh//re.ke.ɾi.'mjen.to/

例文
Le llegó un requerimiento del ayuntamiento para regularizar su situación.
彼の状況を正規化するよう市役所からの通知が届きました。
Recibió un requerimiento judicial en su casa.
彼は自宅に裁判所からの召喚状を受け取りました。
El banco envió un requerimiento de pago por la deuda.
銀行は借金の支払い要求書を送りました。
La policía hizo un requerimiento de documentos.
警察は書類の正式な提出を要求しました。
後に続く動詞
誰かが「requerimiento」を発行する場合、通常は相手に何かをしてほしいと思っています。このため、「que」に続いて特別な「接続法」の動詞形(願望や命令の形)が使われることがよくあります。
法的な重みを無視する
間違い: “Mi amigo me hizo un requerimiento para ir al cine.”
正しい表現: Mi amigo me pidió ir al cine. (友人は私に映画に行こうと誘いました。)
convocatoria
/kon-bo-ka-to-rya//kombokaˈtoɾja/

例文
La convocatoria para la reunión de vecinos se publicó en el tablón de anuncios.
住民会議の招集通知は掲示板に掲示されました。
La convocatoria de la junta extraordinaria se envió por correo electrónico.
臨時取締役会の招集通知はメールで送られました。
El director firmó la convocatoria para la reunión de mañana.
部長は明日の会議の招集に署名しました。
行為 vs. 結果
この単語は、人々を集める行為と、その場所を知らせる物理的な文書やメールの両方を表します。
「citación」と「convocatoria」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

