「命令」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “命令” です “orden” — 権威のある人物や上位者から部下や従うべき人に対して、具体的な行動を指示する際に使われます。軍隊や組織内での指示によく用いられます。.
orden
/OR-den//ˈoɾ.ðen/

例文
El capitán dio la orden de avanzar.
隊長は前進の命令を出した。
Disculpe, ¿puedo tomar su orden?
すみません、ご注文をお伺いしてもよろしいですか?
Recibí una orden de compra para los nuevos materiales.
新しい資材の購買注文を受け取りました。
この意味では常に「la orden」
命令、指示、要求(レストランなど)について話すとき、「orden」は女性名詞なので、常に「la」または「una」を伴います。例:「una orden del jefe」(上司からの命令)。
「la orden」と「el orden」の混同
間違い: “El mesero tomó el orden.”
正しい表現: El mesero tomó la orden. ウェイターが受けるのは食べ物の要求であり、それは「la orden」です。ここで「el orden」を使うと意味が通じず、「ウェイターは整頓を取った」という意味になってしまいます。
órdenes
/OR-deh-ness//'oɾdenes/

例文
Los soldados siguieron las órdenes sin dudar.
兵士たちはためらうことなく命令に従った。
Mi jefa me dio órdenes claras para el proyecto.
上司はプロジェクトについて明確な指示を出してくれた。
Estoy a sus órdenes.
私はあなたの指示に従います。
「La orden」の複数形
「órdenes」は「la orden」の複数形です。アクセント記号(アセント)が「órdenes」に必要となるのは、第一音節に強勢を維持するためですが、「orden」には不要です。
性別に関する混乱
間違い: “「命令」の意味で「los órdenes」を使ってしまう。”
正しい表現: この意味では必ず「las órdenes」を使います。これは女性名詞「la orden」です。
instrucciones
/eens-trook-SYOH-ness//instɾukˈθjones/

例文
El abogado recibió instrucciones del juez.
弁護士は裁判官から指示(命令)を受けました。
Estamos esperando las instrucciones del cuartel general.
私たちは本部からの指令を待っています。
manda
/MAN-dah//ˈman.da/

例文
La abuela cumplió su manda caminando descalza hasta el templo.
祖母は裸足で寺院まで歩くという誓い(命令)を果たしました。
Dejó una manda de flores en el altar.
彼女は祭壇に花の奉納物を残しました。
常に女性名詞
名詞として「manda」は常に女性名詞なので、「la manda」または「una manda」という形で使われます。
「orden」と「instrucciones」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



