「名人」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “名人” です “crack” — 「crack」は、特にスポーツやエンターテイメントの分野で、ずば抜けた才能や実力を持つ人を指す際に使われます。スラング的なニュアンスがあり、非常に一般的で口語的な表現です。.
crack
/krak//ˈkɾak/

例文
Messi es un crack en el fútbol.
メッシはサッカーのスターだ。
¡Eres un crack! Gracias por arreglar mi ordenador.
君はレジェンドだよ!コンピューターを直してくれてありがとう。
Mi hermana es una crack de las matemáticas.
私の姉は数学の天才だ。
誰に対しても「crack」を使う
「un crack」という男性名詞ですが、男性にも女性にも使うことができます。その人がやっていることの最高だと伝える言い方です。
「ひび割れ」の意味では使わない
間違い: “壁やガラスの「ひび割れ」について話すときに「crack」を使うこと。”
正しい表現: スペイン語では、物理的なひび割れや亀裂は「grieta」や「raja」と呼ばれます。「crack」は才能のある人や特定の薬物の文脈でのみ使用してください。
maestro
/mah-ESS-troh//maˈes.tɾo/

例文
Picasso fue un maestro del cubismo.
ピカソはキュビスムの達人でした。
Es un maestro en el arte de la negociación.
彼は交渉術の達人です。
El carpintero es un verdadero maestro; su trabajo es impecable.
その大工は真の達人だ。彼の仕事は完璧だ。
hacha
AH-chah/ˈa.tʃa/

例文
Mi primo es un hacha en la programación de computadoras.
私のいとこはコンピュータープログラミングの達人です。
Ella es un hacha para los negocios, siempre cierra los mejores tratos.
彼女はビジネスの達人で、いつも最高の取引をまとめます。
性は女性のまま
男性を指す場合でも、'hacha'はその女性名詞の性を保ちます(el/un hacha)。その人を、うまく行動する「斧」というモノとして扱うイメージです。
「crack」と「hacha」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


