Inklingo

「国外追放する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

deportar

/deh-por-TAR//depoɾˈtaɾ/

verbB1formal
主に、法的な手続きを経て、国が不法滞在者や犯罪者を国外へ追放する場合に使われます。公的な文脈で使われることが多いです。
スーツケースを一つ持って、国境のゲートから遠くの地平線に向かって歩き去る悲しそうな人。

例文

El gobierno decidió deportar a los ciudadanos sin documentos.

政府は不法滞在の市民を国外追放することを決定しました。

Muchos temen que los vayan a deportar pronto.

多くの人が、まもなく国外追放されるのではないかと恐れています。

Fue deportado a su país de origen tras el juicio.

裁判の後、彼は故国へ追放された。

人に対する前置詞「a」

特定の個人やグループを国外追放する場合、「a」をその前に置く必要があります。例:「Deportaron a Juan」(彼らはフアンを国外追放した)。

受動的な行為について話す

ニュース報道では、「fue deportado」(彼は国外追放された)という表現をよく見かけます。これは、スペイン語で、ある人が権威から何らかの行為を受けたことを説明する方法です。

「Deportar」とスポーツを混同する

間違い:「deportar」を「スポーツをする」という意味で使う。

正しい表現: スポーツをする場合は、「hacer deporte」を使います。「Deportar」は、誰かを国から追放する場合にのみ使われます。

expulsar

/ex-pool-SAR//eks.pulˈsaɾ/

verbB1
学校や組織から規則違反などを理由に追放する場合や、より広範な意味での追放に使われます。必ずしも法的な手続きを伴わない場合もあります。
箱いっぱいの持ち物を持って、大きな校舎から離れて歩く悲しそうな生徒。

例文

El director decidió expulsar al alumno por su mal comportamiento.

校長は、その生徒の悪い行いのために退学させることを決定しました。

El gobierno va a expulsar a los diplomáticos extranjeros.

政府は外国の外交官を国外追放するつもりです。

Si no sigues las reglas, te van a expulsar del club.

ルールに従わないと、クラブから追い出されることになりますよ。

人に対して「a」を使う

特定の人を追い出す場合、その人の名前や説明の前に「a」を使う必要があります(例:「expulsar a Juan」)。これは、スペイン語で人や特定の動物を直接目的語にする場合に、前置詞「a」が必要になるというルール(パーソナル・ア)によるものです。日本語では「フアンを追い出す」のように「を」を使いますが、スペイン語では「aフアンを追い出す」のように「a」が追加されます。

場所から追い出す場合

どこから追い出されるのかを示すには、「de」を使います(例:「expulsar del grupo」)。これは、場所を表す前置詞「de」が「~から」という意味を持つためです。

expulsar と despedir の違い

間違い:仕事を失うことに対して「expulsar」を使う。

正しい表現: 仕事を失うことに対しては「despedir」を使います。「expulsar」は学校、クラブ、または物理的なものに対して使われます。日本語で「解雇する」は「despedir」に近く、「追放する」「退学させる」は「expulsar」に近いです。

「deportar」と「expulsar」の使い分け

「deportar」は、法的な強制力をもって、特に不法滞在者や犯罪者を国外へ追放する際に使われることがほとんどです。一方、「expulsar」はより広い意味で、学校からの退学など、法的手続きを伴わない追放にも使われるため、文脈をよく確認することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。