「(場所の奥深くへ)入っていく」のスペイン語
のスペイン語は “(場所の奥深くへ)入っていく” です “internar” — B2 レベル.
Japanese → スペイン語B2
verbB2
森や建物のような場所へ

例文
Los excursionistas se internaron en el bosque sin brújula.
ハイカーたちはコンパスなしで森の奥深くへ入っていった。
Es peligroso internarse en esas cuevas sin equipo.
装備なしでそれらの洞窟の奥深くへ入っていくのは危険だ。
Para resolver el misterio, tuvo que internarse en los archivos antiguos.
その謎を解くために、彼女は古代の記録を深く掘り下げなければならなかった。
再帰動詞(自分自身を表す形)の使用
場所の奥深くへ自分自身が進む場合、再帰動詞の形(me, te, seなどを付け加える)を使用します。「自分自身を森に『internar』させる」と考えてみてください。日本語では「〜へ分け入る」「〜に没頭する」といった表現に相当します。
前置詞の欠落
間違い: “Se internaron la ciudad.(彼らは街に入っていった。)”
正しい表現: Se internaron EN la ciudad.(彼らは街に入っていった。)どこへ入っていくかを示すためには、ほとんどの場合「en」が必要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。