Inklingo

「深く掘り下げる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は深く掘り下げるです adentrarseある主題や分野について、より深く理解したり、研究したりするために、その内容に踏み込んでいく様子を表す場合に使います。学術的な探求や、物語の深い部分に触れる際などに適しています。.

Japanese → スペイン語

adentrarse

/ah-den-trar-seh//adenˈtɾaɾse/

動詞B2一般的
ある主題や分野について、より深く理解したり、研究したりするために、その内容に踏み込んでいく様子を表す場合に使います。学術的な探求や、物語の深い部分に触れる際などに適しています。
メガネをかけたフクロウが、虫眼鏡を使って非常に分厚い本を詳しく見ている。

例文

Queremos adentrarnos en la historia del arte moderno.

私たちは現代美術の歴史を深く掘り下げたい。

El libro se adentra en los sentimientos más profundos de la protagonista.

その本は主人公の最も深い感情を掘り下げている。

Para entender el problema, debemos adentrarnos en sus causas.

問題を理解するためには、その原因を深く掘り下げる必要がある。

抽象的な移動

物理的に歩いているわけではありませんが、スペイン語では主題を研究することを、自分自身をその中へ「移動させる」こととして扱います。そのため、再帰動詞のままなのです。

「en」の欠落

間違い:Adentrarse la historia.

正しい表現: Adentrarse en la historia. (研究する対象には常に「en」を使うこと)

internar

/een-tehr-NAHR//inteɾˈnaɾ/

動詞B2一般的
物理的に、ある場所の「奥深くへ入る」または「内部へ進む」ことを指す場合に使います。特に、目的地や境界線を超えて、その空間の奥へと進む状況で用いられます。
背の高い木々が生い茂る、緑豊かな森に分け入っていく小さな人物。

例文

Los excursionistas se internaron en el bosque sin brújula.

ハイカーたちはコンパスなしで森の奥深くへ入っていった。

Es peligroso internarse en esas cuevas sin equipo.

装備なしでそれらの洞窟の奥深くへ入っていくのは危険だ。

Para resolver el misterio, tuvo que internarse en los archivos antiguos.

その謎を解くために、彼女は古代の記録を深く掘り下げなければならなかった。

再帰動詞(自分自身を表す形)の使用

場所の奥深くへ自分自身が進む場合、再帰動詞の形(me, te, seなどを付け加える)を使用します。「自分自身を森に『internar』させる」と考えてみてください。日本語では「〜へ分け入る」「〜に没頭する」といった表現に相当します。

前置詞の欠落

間違い:Se internaron la ciudad.(彼らは街に入っていった。)

正しい表現: Se internaron EN la ciudad.(彼らは街に入っていった。)どこへ入っていくかを示すためには、ほとんどの場合「en」が必要です。

「adentrarse」と「internar」の使い分け

「深く掘り下げる」と聞いて「internar」を使いがちですが、これは物理的に「奥へ入る」場合に限定されます。学術的な探求や抽象的な事柄を深く掘り下げる場合は、「adentrarse」を使うのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。