Inklingo

「貫通する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は貫通するです atravesar鋭利な物体(例:弾丸、ナイフ)が、何らかの障害物や表面を突き抜ける状況で使われます。壁や布などを貫く場合によく用いられます。.

atravesar🔊B2

鋭利な物体(例:弾丸、ナイフ)が、何らかの障害物や表面を突き抜ける状況で使われます。壁や布などを貫く場合によく用いられます。

詳しく →
penetrar🔊B1

物理的な物体だけでなく、液体や光、またはある種の「侵入」や「浸透」といったニュアンスで、何かの内部に入り込む、または中へ染み込む状況で使われます。

詳しく →
traspasar🔊B1

光や音、または物理的な物体が、比較的薄い障害物を通り抜ける、または向こう側へ達する状況で使われます。透明なものや薄いものを貫く際に適しています。

詳しく →
adentrarse🔊B1

物理的な貫通ではなく、ある場所の「奥深くへ入っていく」「進んでいく」という移動や探求のニュアンスで使われます。空間的な深部への進入を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

atravesar

/ah-trah-veh-SAHR//a.tɾa.βeˈsaɾ/

動詞B2一般的
鋭利な物体(例:弾丸、ナイフ)が、何らかの障害物や表面を突き抜ける状況で使われます。壁や布などを貫く場合によく用いられます。
赤いリンゴの中心をまっすぐ貫通する木製の槍。貫通を示している。

例文

La bala atravesó la pared de yeso.

その弾丸は石膏の壁を貫通した。

El cuchillo atravesó la carne fácilmente.

ナイフは肉を容易に突き刺した。

penetrar

/peh-neh-TRAR//peneˈtɾaɾ/

動詞B1一般的
物理的な物体だけでなく、液体や光、またはある種の「侵入」や「浸透」といったニュアンスで、何かの内部に入り込む、または中へ染み込む状況で使われます。
鋭い銀色の針が、柔らかい赤い布地を通り抜けていく様子。

例文

La lluvia logró penetrar en el techo de la cabaña.

雨は小屋の屋根を貫通しました。

La luz del sol penetra a través de las cortinas.

太陽の光がカーテンを通して差し込みます。

Nuestra empresa quiere penetrar en el mercado asiático.

我が社はアジア市場に参入したいと考えています。

場所を表す場合に「en」を使う

物理的な空間や市場に「入る」ことを話す場合、「penetrar」の後にはほとんどの場合「en」が必要です。

「entrar」よりも強い意味

「penetrar」は「entrar」よりも強い意味合いだと考えてください。奥深く入っていく、あるいは障壁を押し分けて進むことを示唆します。

「en」を忘れる

間違い:Penetrar el edificio.

正しい表現: Penetrar en el edificio. スペイン語では、通常、場所には「~の中に」入る、つまり「penetrar EN ~」と言います。

traspasar

/trahs-pah-SAHR//tɾaspaˈsaɾ/

動詞B1一般的
光や音、または物理的な物体が、比較的薄い障害物を通り抜ける、または向こう側へ達する状況で使われます。透明なものや薄いものを貫く際に適しています。
青い布地に突き刺さる鋭い銀色の針。

例文

La luz del sol traspasa las cortinas finas.

太陽の光が薄いカーテンを通り抜ける。

El frío me traspasa los huesos.

寒さが骨身に染みる。

La flecha traspasó la manzana de lado a lado.

矢はリンゴを横から横へと貫通した。

traspasar と pasar の違い

pasar は「通り過ぎる」を意味しますが、traspasar は常に「一方から他方へ」という移動を伴います。例えば、布地を貫通する針のように。

暴力的な意味合いだけだと考える

間違い:刺す、傷つけるといった意味でしか使わない。

正しい表現: 光(luz)や液体(líquidos)が素材を通り抜ける場合にも非常によく使われます。

adentrarse

/ah-den-trar-seh//adenˈtɾaɾse/

動詞B1一般的
物理的な貫通ではなく、ある場所の「奥深くへ入っていく」「進んでいく」という移動や探求のニュアンスで使われます。空間的な深部への進入を表します。
背の高い木々が生い茂る、緑豊かで密集した森の中を歩いていく小さな子供。

例文

Ellos decidieron adentrarse en el bosque a pesar de la lluvia.

雨にもかかわらず、彼らは森の奥深くへ入っていくことにした。

Es peligroso adentrarse en la cueva sin una linterna.

懐中電灯なしで洞窟に足を踏み入れるのは危険だ。

A medida que nos adentramos en la selva, el ruido de los animales era más fuerte.

ジャングルの奥へ進むにつれて、動物の鳴き声が大きくなった。

「se」との関連

この単語は常に「se」(再帰動詞)と共に使われます。これは主語が自分自身をその場所へ移動させることを意味します。「yo adentro」のように言うことはできません。

「en」の使い方

「adentrarse」の後には、ほぼ常に「en」を使って何に入っていくかを言います。「~の中に自分自身を移動させる」と考えてください。

「se」を忘れる

間違い:Voy a adentrar en el túnel.

正しい表現: Voy a adentrarme en el túnel. (常に「me」「te」「se」などを付け加えること)

「貫通」の使い分けでよくある間違い

「atravesar」は、弾丸が壁を貫くように、鋭利なものが対象を突き抜ける状況に限定して使うのが一般的です。一方、「penetrar」や「traspasar」は、光や水などが染み込む、あるいは薄いものを通り抜けるなど、より広い意味での「貫通」や「浸透」に使われます。対象の性質と貫通の様態を考慮して選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。