Inklingo

「乗り越える」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は乗り越えるです superar困難や障害、特に個人的な成長や目標達成に関連するものを克服する際に最も一般的に使われます。.

Japanese → スペイン語

superar

/soo-peh-RAHR//su.peˈɾaɾ/

verbB1general
困難や障害、特に個人的な成長や目標達成に関連するものを克服する際に最も一般的に使われます。
小さく決意に満ちた人物が、乗り越えるのが難しい、背の高い滑らかな石の壁を軽々と飛び越える様子。困難を克服する様子を象徴している。

例文

Ella logró superar la timidez y hablar en público.

彼女は恥ずかしさを克服して、人前で話すことができた。

Necesitamos superar este obstáculo económico para seguir adelante.

前進するためには、この経済的な障害を乗り越える必要がある。

Le costó mucho tiempo superar la pérdida de su mascota.

彼はペットを失った悲しみを乗り越えるのに長い時間がかかった。

直接的な使用法

英語の 'get over' とは異なり、'superar' は乗り越える対象の直前に置かれることが多く、'de' や 'a' のような前置詞を必要としません。

'Superar' と 'Vencer' の混同

間違い:病気に対して 'vencer' を使うこと(例: 'Venció la gripe')。

正しい表現: 個人的な困難や病気に対処する場合は 'superar' を使います。'Vencer' は通常、敵を打ち負かしたり、戦いに勝ったりすることを意味します。

superarlo

soo-peh-RAHR-loh/supeˈɾaɾlo/

verbB1general
特に失恋や感情的な辛い経験など、個人的な悲しみや困難を乗り越えることを指す場合に用いられます。
暗く雨の降る風景から、花でいっぱいの明るい日当たりの良い牧草地に向かって橋を渡る人。

例文

Sé que la ruptura fue difícil, pero tienes que superarlo.

失恋が辛かったのは分かっているけど、君はそれを乗り越えなければならないよ。

Este es un gran obstáculo, pero vamos a superarlo juntos.

これは大きな障害だが、私たちは一緒にそれを乗り越えるだろう。

Él estableció un récord y nadie ha podido superarlo.

彼は記録を打ち立て、誰もそれを上回ることができていない。

語尾の「lo」は何ですか?

「lo」は「それ」や「彼」を意味します。スペイン語では、動詞の原形(不定詞)を使う場合、「それ」を意味する目的語を動詞の語尾に直接付けます。

「lo」はどこに移動しますか?

動詞が活用される場合(例:「私は克服する」→ Lo supero)、目的語は前に移動します。「lo」が語尾に残るのは、動詞が原形、現在分詞形、または肯定の命令形の場合だけです。

「lo」の位置の間違い

間違い:Yo quiero lo superar.

正しい表現: Yo quiero superarlo または Lo quiero superar。

atravesar

/ah-trah-veh-SAHR//a.tɾa.βeˈsaɾ/

verbC1general
会社や組織が経験するような、より広範で深刻な危機や困難な時期を「通過する」「経験する」という意味合いで使われます。
暗い狭いトンネルから明るい日光と緑の草地へ出てくる小さな人物。

例文

La compañía atraviesa una crisis financiera sin precedentes.

その会社は前例のない財政危機を乗り越えようとしています。

Después de la cirugía, tuvo que atravesar un largo proceso de rehabilitación.

手術後、彼は長いリハビリの過程を経なければなりませんでした。

salvar

/sal-BAR//salˈβaɾ/

verbB2general
目標達成の過程で立ちはだかる具体的な障害や障壁を「回避する」「切り抜ける」といったニュアンスで使われます。
大きなギザギザの山の障害物の頂上で勝利のポーズをとる小さな決意に満ちたキャラクターが拳を突き上げている様子。

例文

Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.

彼女は夢を達成するために多くの障害を乗り越えなければならなかった。

El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.

新しい橋は川を渡り(架け)、二つの都市を結んでいる。

Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.

意見の相違を乗り越えて(問題を脇に置いて)、私たちの問題は似ている。

「superar」と「atravesar」の使い分け

「superar」は個人的な困難や障害を克服する際に使いますが、「atravesar」は組織的な危機など、より広範で一時的な困難な状況を経験する、通過するという意味合いが強いです。個人的な感情の克服には「superar」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。