Inklingo

「収容する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は収容するです albergar主に、建物や場所が、コレクションや展示物などを「収蔵する」「収容する」場合に用いられます。物理的な空間に何かを保持するニュアンスが強いです。.

Japanese → スペイン語

albergar

ahl-behr-GAHR/albeɾˈɡaɾ/

動詞B1一般的
主に、建物や場所が、コレクションや展示物などを「収蔵する」「収容する」場合に用いられます。物理的な空間に何かを保持するニュアンスが強いです。
緑の丘に囲まれた、窓から暖かい黄色い光が漏れる居心地の良い石造りのコテージ。

例文

El museo alberga una colección increíble de arte moderno.

その美術館は、信じられないほどの近代美術コレクションを収蔵しています。

Esta ciudad albergará los próximos Juegos Olímpicos.

この都市は、次のオリンピック・ゲームを開催します。

El edificio puede albergar a más de quinientas personas.

その建物は500人以上を収容できます。

「gu」の綴りの変化

動詞の語尾が「e」で始まる場合(過去形一人称単数「albergé」など)、硬い「g」の音(「game」の「g」のような音)を保つために「u」を追加する必要があります。

過去形の綴り

間違い:Yo albergé.

正しい表現: Yo albergué. 「u」がないと、「g」は「h」のような音(al-ber-HEY)になってしまいます。

alojar

/ah-loh-HAR//a.loˈxaɾ/

動詞B1一般的
人々や観光客などが「宿泊する」「滞在する」場所を提供する、またはコンピューターがデータやウェブサイトを「ホストする」場合に広く使われます。
親切そうな人が開いたドアの前に立ち、スーツケースを持った旅行者を居心地の良い家へ歓迎している様子。

例文

Este hotel puede alojar a quinientos turistas.

このホテルは500人の観光客を収容できます。

Mis tíos nos van a alojar en su casa durante el viaje.

叔父と叔母が旅行中、自宅に私たちをもてなしてくれます。

El estadio se usó para alojar a los evacuados.

そのスタジアムは避難民を収容するために使用されました。

Necesitamos un servidor para alojar nuestra página web.

私たちはウェブサイトをホストするためにサーバーが必要です。

人に対する前置詞 'a'

「alojar」は通常、人を対象とするため、もてなす人の前に前置詞「a」を付けることを覚えておきましょう。例:「Voy a alojar a mi hermana」(妹をもてなすつもりです)。

再帰動詞か直接動詞か

他者に部屋を提供する場合は「alojar」を使いますが、ホテルなどに滞在する方が自分自身の場合は「alojarse」(「me」や「se」を伴う)を使います。

技術的な用法

テクノロジー分野では、「alojar」は英語の「to host」と全く同じように機能します。デジタルなものが存在する物理的なサーバーやフォルダを表します。

「Alojar」と「滞在する」の混同

間違い:Alojo en el hotel Marriott. (私はマリオットホテルに滞在します。)

正しい表現: Me alojo en el hotel Marriott. (私はマリオットホテルに滞在します。) ゲストとして滞在する場合は、再帰動詞の形を使用してください。

internar

/een-tehr-NAHR//inteɾˈnaɾ/

動詞B1医療・専門的
患者や人を、医療処置や検査、あるいは保護などの目的で「入院させる」「収容する」という意味で使われます。特に医療機関での収容を指す場合が多いです。
明るい部屋の快適な病床に患者が座るのを、親切な看護師が手伝っている様子。

例文

Tuvieron que internar a mi abuela para hacerle unas pruebas.

彼らは検査のために私の祖母を入院させなければならなかった。

El juez ordenó internar al joven en un reformatorio.

裁判官はその若い男を少年院送りにするよう命じた。

Sus padres lo internaron en un colegio privado en Suiza.

彼の両親は彼をスイスの私立寄宿学校に入れた。

人に対する前置詞 'a'

スペイン語では、動作の対象が特定の人である場合、その人の前に前置詞 'a' を置く必要があります。例:「Internaron a María」(彼らはマリアを入院させた)。日本語では、この「〜を」という目的語の表現に相当します。

'enterrar'(埋葬する)との混同に注意

間違い:Me van a enterrar en el hospital.(病院に埋葬されるだろう。)

正しい表現: Me van a internar en el hospital.(病院に入院させられるだろう。)「Enterrar」は文字通り地面に埋めることを意味しますが、「internar」は施設に滞在することを指します。

「alojar」と「albergar」の使い分け

「alojar」は人や動物が「泊まる」「滞在する」場所を提供する際に、またウェブサイトなどの「ホスト」にも使われます。一方、「albergar」は美術館のコレクションのように、建物が「収蔵する」場合に適しています。文脈に合わせて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。