「夜警」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “夜警” です “guardián” — 「guarda」や「監視員」といった意味合いで、建物の安全を守る人を指す場合に広く使われます。.
guardián
gwar-dee-AHNɡwaɾˈðjan

例文
El guardián de seguridad revisó mi bolso antes de entrar al museo.
警備員は博物館に入る前に私のカバンをチェックしました。
El zoológico tiene un guardián especial para los tigres.
その動物園にはトラの特別な世話人がいます。
Los guardianes de la prisión están en huelga.
刑務所の警備員たちがストライキ中です。
性の一致
'guardián' は男性名詞なので、それに伴う形容詞も男性形でなければなりません: 'el viejo guardián'(その年配の警備員)。日本語では名詞の性変化はありませんが、スペイン語ではこのように一致させる必要があります。
職業と動作の混同
間違い: “Muchos guardianes guardan la puerta. (多くの警備員がドアを守っている。)”
正しい表現: 文法的には正しいですが、繰り返しが多く聞こえます。代わりに 'Muchos guardianes protegen la puerta.' (多くの警備員がドアを保護している。) を試みてください。
vigilante
bee-hee-LAHN-tehbi.xi.ˈlan.te

例文
El vigilante de seguridad nos pidió la identificación.
警備員は私たちに身分証明書を求めました。
Trabaja como vigilante nocturno en la fábrica.
彼は工場で夜警として働いています。
男女で形が変わらない単語
この単語は男性形と女性形で語尾が変化しません。男性の場合は「el vigilante」、女性の場合は「la vigilante」を使います。
sereno
seh-REH-nohseˈɾeno

例文
Antiguamente, el sereno vigilaba las calles y daba la hora.
昔は、夜警が通りを見守り、時間を知らせていた。
歴史的文脈
この単語は、現代の警備員(「guardias」や「vigilantes」と呼ばれる)にはめったに使われません。それは特に昔ながらの街頭の夜警を指します。日本語の「番人」や「夜警」といった言葉が、現代ではあまり使われなくなったのと似ています。
「guardián」と「vigilante」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


