Inklingo

「奥歯」のスペイン語

Japanese → スペイン語

muela

MWEH-lahˈmwela

nounA2解剖学/歯科
「muela」は、日常会話で一般的な「奥歯」を指す言葉です。特に、痛みや治療など、具体的な歯の状態を話す際によく使われます。
青い背景の中央に、きれいで白い人間の奥歯が1本配置された画像。

例文

Me duele mucho esta muela cuando como dulces.

この奥歯は、甘いものを食べるととても痛みます。

El dentista dice que tiene que sacarme la muela de juicio.

歯科医は、私の親知らずを抜かなければならないと言っています。

Las muelas sirven para triturar los alimentos.

奥歯は食べ物をすり潰すのに使われます。

「私の」ではなく「その」を使う

歯のような体の部位について話すとき、スペイン語では「私の」(mi)ではなく「その」(la)を使います。「私の歯が痛む」(mi muela duele)ではなく、「その歯が私を痛ませる」(me duele la muela)のような表現を使います。

一般的な痛みに対する複数形

たとえ1本の歯しか痛んでいなくても、歯痛という一般的な状態を指すために、しばしば複数形の「dolor de muelas」が使われます。

Diente と Muela の違い

間違い:臨床的な場面で、奥歯を「diente」と呼んでしまうこと。

正しい表現: すべての「muela」は技術的には「diente」ですが、スペイン語話者は非常に具体的に区別します。後ろにある平たい歯には「muela」を、前にある鋭い歯には「diente」を使いましょう。

molar

mo-LARmoˈlaɾ

nounC1no context
「molar」は、より専門的・学術的な文脈で使われる「奥歯」を指す言葉です。歯の解剖学的な名称として、歯科医などが使用することが多いです。
まっすぐ立っている、きれいで白い奥歯1本。

例文

El dentista dijo que mi primer molar tiene una caries.

歯科医は私の最初の奥歯に虫歯があると診断しました。

Los mamíferos suelen tener diferentes tipos de molares.

哺乳類は通常、異なる種類の奥歯を持っています。

El tercer molar es lo que llamamos la muela del juicio.

第三大臼歯は、親知らずと呼ばれるものです。

専門用語 vs. 日常語

「molar」は正しい解剖学用語ですが、日常生活では、スペイン語話者は奥歯を指すのにほぼ常に「muela」という単語を使います。

性の確認

間違い:La molar me duele.

正しい表現: El molar me duele. (Molarは男性名詞ですが、「muela」は女性名詞です。)」

「muela」と「molar」の使い分け

日常会話では「muela」を使うのが自然です。「molar」は専門的な響きがあり、歯科医など専門家が使うことが多いので、一般的な会話では避けた方が良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。