「奨学金」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “奨学金” です “beca” — 学業、研究、または特定の活動を支援するための経済的援助や資金提供を指す場合に用います。これは「奨学金」の最も一般的な訳語です。.
beca
BEH-kah/ˈbe.ka/

例文
Solicité una beca para estudiar en el extranjero.
海外留学のために奨学金を申請しました。
Si obtienes una beca completa, no tendrás que pagar la matrícula.
全額奨学金を得られれば、授業料を払う必要はありません。
Ella vive de una beca de investigación del gobierno.
彼女は政府の研究助成金で生活している。
性別に関する注意点
'beca' は常に女性名詞です。必ず 'la beca' または 'una beca'(その奨学金、ある奨学金)を使わなければなりません。
'Pedir' と 'Solicitar' の混同
間違い: “'pedir una beca'(奨学金を頼む)を使うのは、'solicitar una beca'(正式に申請する)よりもインフォーマルで一般的ではありません。”
正しい表現: 申請プロセスについて話すときは、「正式に申請する」という意味で 'solicitar una beca' を使いましょう。
bolsa
/bol-sah//ˈbol.sa/

例文
La bolsa de estudios de la fundación está abierta a todos los solicitantes.
その財団の学術基金は全ての応募者に開かれています。
Las acciones subieron hoy en la Bolsa de Nueva York.
今日のニューヨーク証券取引所で株価が上昇しました。
Él invierte en la bolsa desde hace diez años.
彼は10年間、株式市場に投資しています。
場所を指す名称
証券取引所という物理的な場所について話すときは、必ず定冠詞「la」を使います:「la bolsa」。
「beca」と「bolsa」の混同について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

