「小さな天使(皮肉)」のスペイン語
のスペイン語は “小さな天使(皮肉)” です “angelito” — B1 レベル.
Japanese → スペイン語B1
nounB1informal
実際にはいたずらな人を指す場合

例文
¡Menudo angelito! Me ha roto el móvil y se ríe.
なんて「小さな天使」なんだ!携帯を壊しておいて笑っている。
No le creas nada, que el angelito sabe muy bien lo que hace.
彼が言うことなんて信じないで。あの「天使」は自分が何をしているかよく分かっているんだから。
Mira qué angelito, parece que no ha roto un plato en su vida.
あの小さな天使を見て。まるで皿を割ったことがないみたい(無害に見える)。
声のトーンによる皮肉
スペイン語では、声のトーンが重要です。「angelito」をニヤニヤしながら、またはため息をつきながら言うと、相手が実際にはいたずら者であることを誰もが理解します。
文字通りに受け取る
間違い: “話者が迷惑そうな顔で「¡Menudo angelito!」と言ったときに、子供を褒めていると思っている。”
正しい表現: 話者の顔を見てください。迷惑そうなら、それは「天使」の反対の意味で言っています。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。