Inklingo

「いたずらっ子」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はいたずらっ子です bandido子供が少し生意気で、からかったり、ちょっかいを出したりするような、愛嬌のある「いたずらっ子」を指す場合に使います。親しみを込めて使われることが多いです。.

bandido🔊B2

子供が少し生意気で、からかったり、ちょっかいを出したりするような、愛嬌のある「いたずらっ子」を指す場合に使います。親しみを込めて使われることが多いです。

詳しく →
críoA2

単に「子供」を指す言葉ですが、文脈によっては、元気で落ち着きのない、少しやんちゃな子供という意味合いで「いたずらっ子」として使われることがあります。

詳しく →
sinvergüenzaB1

道徳観念がなく、恥知らずな行動をする人を指しますが、子供に対しては、度を越したいたずらや、人を困らせるような悪戯をする「悪党のようないたずらっ子」を指す場合に使うことがあります。

詳しく →
pájaroB2

本来は「鳥」を意味しますが、比喩的に、ずる賢く、信用できない、人を騙すような「怪しいいたずらっ子」や「悪党」を指すことがあります。

詳しく →
terror🔊C1

手に負えないほど、破壊的で困ったいたずらをする子供を指す、やや大げさな表現です。悪気があるというよりは、その行動が周囲に「恐怖」を与えるような「厄介ないたずらっ子」を意味します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

bandido

/bahn-DEE-doh//banˈdiðo/

sustantivoB2informal
子供が少し生意気で、からかったり、ちょっかいを出したりするような、愛嬌のある「いたずらっ子」を指す場合に使います。親しみを込めて使われることが多いです。
カーテンの後ろに隠れて、いたずらっぽい顔で覗き込んでいる、いたずら好きな笑顔の小さな子供。

例文

¡Vuelve aquí, pequeño bandido! Me has robado un beso.

こっちに戻ってきなさい、この小さないたずらっ子め!私からキスを盗んだでしょう!

Tu gato es un bandido; siempre se come mi comida.

君の猫はいたずらっ子だ。いつも私の食べ物を食べるんだ。

文字通りに受け取らない

間違い:相手が自分を犯罪者と呼んでいると思い込むこと。

正しい表現: 友人から笑顔で 'bandido' と呼ばれた場合、それは泥棒という意味ではなく、悪党や口説き上手という意味です。

crío

sustantivoA2
単に「子供」を指す言葉ですが、文脈によっては、元気で落ち着きのない、少しやんちゃな子供という意味合いで「いたずらっ子」として使われることがあります。

例文

Ese crío siempre está corriendo por la calle.

あの子供(やんちゃな子)はいつも通りを走り回っている。

sinvergüenza

sustantivoB1informal
道徳観念がなく、恥知らずな行動をする人を指しますが、子供に対しては、度を越したいたずらや、人を困らせるような悪戯をする「悪党のようないたずらっ子」を指す場合に使うことがあります。

例文

Ese sinvergüenza me vendió un coche que no funciona.

あの悪党(いたずらっ子)は、動かない車を私に売りつけた。

pájaro

sustantivoB2informal
本来は「鳥」を意味しますが、比喩的に、ずる賢く、信用できない、人を騙すような「怪しいいたずらっ子」や「悪党」を指すことがあります。

例文

No confíes en él, es un pájaro de cuidado.

あいつは信用できない、怪しいやつ(いたずらっ子)だ。

terror

teh-ROHR/teˈror/

sustantivoC1informal
手に負えないほど、破壊的で困ったいたずらをする子供を指す、やや大げさな表現です。悪気があるというよりは、その行動が周囲に「恐怖」を与えるような「厄介ないたずらっ子」を意味します。
いたずらっぽい小さな生き物が腕を組んで誇らしげにほほえみ、散らかったおもちゃの山を背景に立っており、厄介な人物や脅威を表しています。

例文

Mi sobrino es un terror; rompió dos jarrones esta mañana.

私の甥は厄介者(いたずらっ子)だ。今朝、花瓶を2つ割った。

Ese perro es un terror, siempre está ladrando a los carteros.

あの犬は手に負えない(いつも郵便配達員に吠えている)。

「Ser」との使用

「terror」が人や動物を指す場合、その性質を説明するために動詞「ser」(である)と共に使われます。「Él es un terror」(彼は厄介者だ)。

「bandido」と「terror」の使い分け

「bandido」は愛嬌のある、憎めないいたずらを指すのに対し、「terror」は手に負えないほど困った、破壊的ないたずらをする子供を指します。子供のいたずらの度合いや、それに対する話し手の感情を考慮して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。