「引き起こしている」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “引き起こしている” です “dejando” — 「〜という結果になっている」「〜の状態にさせている」という意味で、ある出来事がもたらした結果や影響を表す場合に用います。.
dejando
deh-HAHN-dohdeˈxando

例文
El discurso fue tan emotivo, dejando a la audiencia en silencio.
そのスピーチは非常に感動的で、聴衆を沈黙させる結果となった。
La lluvia estaba cayendo fuerte, dejando un rastro de lodo.
雨が激しく降っていて、泥の跡を残していた。
副詞的機能
この用法では、「dejando」は副詞のように機能し、文の最初の動作が状況や関与者にどのように影響するかを説明します。
poniendo
po-NYEN-dopoˈnjendo

例文
¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?
誰がそんなに大きな音で音楽をかけているのですか?
El jefe nos está poniendo mucha presión para terminar a tiempo.
上司は時間通りに終わらせるために私たちにかなりの圧力をかけているところです。
El sol está poniendo mi piel roja.
太陽が私の肌を赤くしている。
状態を作り出す
スペイン語では、「poner」は誰かや何かをある状態に「させる/引き起こす」という意味を持つことがあり、形容詞と共によく使われます(例:'poniendo triste' = 悲しくさせる)。これは再帰動詞の「ponerse」(~になる)とは異なります。
「Hacer」と「Poner」の使い分け
間違い: “Está haciendo la música. (彼は音楽を作っている。)”
正しい表現: Está poniendo la música. (メディアを再生したり放送したりする場合は「poner」を使います。)
「結果」と「現在の状態」の区別
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

