Inklingo

「待ち伏せ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

emboscada

/em-bos-KAH-dah//em-bosˈkaða/

名詞B1普通
「emboscada」は、隠れた場所から奇襲する軍事的な意味での待ち伏せや、不意を突くような状況全般に使われます。
数人のフレンドリーな漫画のキャラクターが大きな木や茂みの後ろに隠れて、友人を驚かせようと待っている様子。

例文

Los soldados cayeron en una emboscada en el bosque.

兵士たちは森の中で待ち伏せに遭った。

La policía preparó una emboscada para atrapar al ladrón.

警察は泥棒を捕まえるために罠を仕掛けた。

Siento que esta reunión fue una emboscada para criticar mi trabajo.

この会議は、私の仕事を批判するための仕掛け(罠)だったように感じる。

常に女性名詞

この単語は常に女性名詞なので、誰が待ち伏せに遭うかに関わらず、前に「la」や「una」を使わなければなりません。日本語の「待ち伏せ」は性別を持ちませんが、スペイン語では常に女性形です。

emboscada と trampa の使い分け

間違い:ネズミ捕り(mouse trap)に「emboscada」を使うこと。

正しい表現: 機械的な仕掛けには「trampa」を使います。「emboscada」は、人々が誰かを驚かせるために隠れている状況に使います。日本語の「罠」は両方をカバーできますが、文脈で区別が必要です。

encerrada

/en-seh-RAH-dah//enθeˈraða/

名詞B2口語
「encerrada」は、誰かを特定の場所に閉じ込めたり、状況に追い込んだりして、目的を達成するための「罠」や「策略」としての待ち伏せを指します。
木の棒で支えられた木箱。下にチーズ一切れが置かれている。

例文

Mis amigos me hicieron una encerrada para que hablara con mi ex.

友達が私に元カレと話させるための罠を仕掛けた。

'Hacer' の使い方

この単語が「仕掛け」という意味の名詞として使われる場合、ほぼ常に動詞「hacer」(する、作る)と一緒に使われます。

「emboscada」と「encerrada」の使い分け

多くの学習者が「待ち伏せ」という言葉を聞くと、まず「emboscada」を思い浮かべますが、「encerrada」はより比喩的で、計画された策略や罠を指す場合に適切です。軍事的な意味合いがない限り、「encerrada」が適しているか検討しましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。