「後味」のスペイン語
のスペイン語は “後味” です “dejo” — B2 レベル.
Japanese → スペイン語B2
nounB2

例文
Aunque vive en Madrid, todavía tiene un dejo gallego.
彼はマドリードに住んでいるが、まだガリシア地方のアクセント(なまり)が残っている。
El café dejó un dejo amargo en mi paladar.
そのコーヒーは私の舌に苦い後味を残した。
Su estilo de baile tiene un dejo de flamenco clásico.
彼女の踊りには、クラシックなフラメンコの片鱗が見える。
常に男性名詞
「アクセント」や「名残」を意味する名詞として使う場合、「dejo」は常に男性名詞なので、前に「el」や「un」をつけます。
名詞と動詞の混同
間違い: “Yo no dejo acento.”
正しい表現: これは意味をなしません。正しい構造は「Yo no noto el dejo」(私はそのアクセントに気づかない)です。動詞形は「残す/許す」であり、名詞はその「後に残されたもの」であることを覚えておきましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。