「恋人たち」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “恋人たち” です “enamorados” — 「恋に落ちている」状態や、まだ関係が始まったばかりの「カップル」を指す場合に最も一般的に使われます。愛情表現が豊かで、公の場でも仲睦まじい様子を描写するのに適しています。.
Japanese → スペイン語
enamorados
/eh-nah-moh-RAH-dohs//ena.moˈra.ðos/
nounB1general
「恋に落ちている」状態や、まだ関係が始まったばかりの「カップル」を指す場合に最も一般的に使われます。愛情表現が豊かで、公の場でも仲睦まじい様子を描写するのに適しています。

例文
Vimos a los enamorados sentados en el banco del parque.
私たちは公園のベンチに座っている恋人たちを見かけた。
Los enamorados se dieron un beso de despedida.
恋人同士は別れのキスを交わした。
冠詞の使用
'enamorados'が名詞として使われる場合、ほとんどの場合、前に定冠詞(los/las)が必要です: 'Los enamorados'(その恋人たち)。
amantes
/ah-MAHN-tes//aˈman.tes/
nounB1general
秘密の関係や、社会的に認められていない恋愛関係にある「恋人たち」を指す場合に用いられます。不倫関係や、公にできない関係を示唆するニュアンスがあります。

例文
Los amantes se veían en un café discreto todas las tardes.
恋人たちは毎日のように目立たないカフェで会っていた。
La película trata sobre dos amantes separados por la guerra.
その映画は戦争によって引き裂かれた二人の恋人たちの物語だ。
性の柔軟性
「amante」は「-e」で終わるため、男性にも女性にも使えます。「Los amantes」は男女混合または男性グループを指し、「Las amantes」は女性グループのみを指します。
「amantes」と「enamorados」の使い分け
「enamorados」は、単に恋をしているカップル全般を指すのに対し、「amantes」は秘密の関係や不倫など、より限定的で社会的に問題含みのニュアンスを持つことがあります。公の場で仲の良いカップルを描写したい場合は、「enamorados」を使うのが適切です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

