「悲しいことに」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “悲しいことに” です “desafortunadamente” — 「運が悪く」「不運にも」というニュアンスが強く、予期せぬ悪い出来事が起こったことを客観的に述べる際に最も一般的に使われます。.
desafortunadamente
deh-sah-for-too-nah-dah-MEHN-tehdesafortunaðamente

例文
Desafortunadamente, el tren se retrasó dos horas por la lluvia.
残念ながら、雨のため列車は2時間遅れました。
Perdimos el partido, desafortunadamente.
残念ながら、私たちは試合に負けました。
Desafortunadamente, no pudimos encontrar entradas para el concierto de anoche.
遺憾ながら、昨夜のコンサートのチケットを見つけることができませんでした。
「-mente」のパターン
この単語は、多くの場合、形容詞の女性形(desafortunada)に、英語の「-ly」と全く同じ機能を持つ語尾「-mente」を付けることで作られる副詞です。日本語の「~く」や「~に」に相当します。
副詞の位置
間違い: “El tren se retrasó desafortunadamente dos horas.”
正しい表現: Desafortunadamente, el tren se retrasó dos horas. (このような副詞は文頭に置く方がより自然に聞こえます。日本語でも「残念ながら、電車が~」のように文頭に来ることが多いです。)
desgraciadamente
des-grah-see-ah-dah-men-taydes.ɣɾaˈsja.ða.men.te

例文
Desgraciadamente, la tienda cerró cinco minutos antes de que llegáramos.
残念ながら、私たちが着く5分前に店は閉まっていました。
Perdimos el partido. Desgraciadamente, el árbitro no vio la falta.
私たちは試合に負けました。遺憾ながら、審判はそのファウルを見逃しました。
El concierto se canceló, desgraciadamente, por la lluvia.
悲しいことに、雨のためにコンサートは中止になりました。
「-mente」の副詞パターン
この単語は副詞(文全体を修飾する)で、形容詞の女性形である「desgraciada」に「-mente」(英語の「-ly」に相当)を付けることで作られます。
副詞の位置の間違い
間違い: “Desgraciadamente está la situación mala. のように使う。”
正しい表現: Desgraciadamente, la situación está mala. と言うべきです。この単語は通常、文頭、または修飾する動詞のすぐ隣に置かれます。
lamentablemente
la-men-ta-ble-MEN-telamenˌtaβleˈmente

例文
Lamentablemente, no podemos ir a tu boda.
残念ながら、私たちはあなたの結婚式に行くことができません。
El restaurante estaba lleno, lamentablemente.
レストランは満席でした、残念ながら。
Lamentablemente, la medicina no funcionó como esperábamos.
遺憾ながら、その薬は期待通りには効きませんでした。
「-mente」の語尾
スペイン語で、形容詞の女性形に「-mente」を付けるのは、英語で「-ly」を付けて方法や理由を表すのと同じような働きをします。これは副詞を作る一般的な方法です。
文での位置
文の最初に置くと、文全体の雰囲気を設定したり、後悔の念を加えたりすることができます。文末に置くこともできます。
コンマの抜け
間違い: “Lamentablemente no puedo ir.”
正しい表現: Lamentablemente, no puedo ir. (この言葉で文を始めるときは、通常、コンマで示される短いポーズが必要です。)
「desafortunadamente」と「desgraciadamente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


