「感じた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “感じた” です “sintió” — 主に身体的な感覚、例えば痛みや温度、触感などを「感じた」場合に使う言葉です。「彼は寒さを感じた」のように使います。.
sintió
seen-tee-OH/sinˈtjo/

例文
El corredor sintió un dolor agudo en la rodilla.
そのランナーは膝に鋭い痛みを感じた。
Ella sintió el temblor de la tierra antes que nadie.
彼女は誰よりも先に地面の揺れを感じた。
Mi abuelo sintió el cambio de clima en sus huesos.
祖父は天候の変化を骨の髄まで感じた。
感情と感覚
スペイン語では、「sentir」は内面的な感情と、熱や痛みのような外面的な物理的感覚の両方をカバーします。英語では後者のために「sense」を使うことがありますが、スペイン語では両方に「sentir」が使えます。
encontré
/en-kon-TRAY//en.konˈtɾe/

例文
Encontré la película muy interesante.
その映画はとても面白いと思った。
¿Te gustó el libro? Yo lo encontré un poco aburrido.
その本、気に入った?私は少し退屈だと思ったけど。
experimenté
例文
He experimentado muchos cambios este año.
私は今年、多くの変化を経験しました。
toqué
/toh-KAY//toˈke/

例文
Yo toqué el cuadro para ver si era real, pero me regañaron.
本物かどうか確かめるために絵に触れたが、叱られてしまった。
¿Quién toqué? Lo siento, fue un accidente.
誰に触った?ごめんなさい、事故でした。
「c」から「qu」への綴りの変化
「tocar」のような-carで終わる動詞は、単純過去の「yo」形(toqué)および接続法全体(toque, toquemos)で、「k」の強い音を保つために「c」を「qu」に変更する必要があります。変更しないと、「tocé」は「トーセ」のように発音されてしまいます!
「Tocar」と「Jugar」の混同
間違い: “楽器に対して「jugar」を使うこと(例:「Jugué la guitarra」)。”
正しい表現: 楽器には「tocar」(例:「Toqué la guitarra」)を使い、「jugar」はスポーツやゲームにのみ使用します(例:「Jugué al fútbol」)。
「sintió」と「encontré」の使い分け
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


