Inklingo

「扶養料」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は扶養料です alimento主に子供や配偶者など、扶養する義務のある人に対して法的に定められた、生活費としての扶養料を指す場合に使います。養育費や配偶者扶養料全般に広く使われる言葉です。.

Japanese → スペイン語

alimento

ah-lee-MEN-toh/a.liˈmen.to/

sustantivoC1formal
主に子供や配偶者など、扶養する義務のある人に対して法的に定められた、生活費としての扶養料を指す場合に使います。養育費や配偶者扶養料全般に広く使われる言葉です。
2つの手のひらの開いた方に、そっと金貨を1枚置いている片手。経済的なサポートを象徴している。

例文

El juez dictaminó una cuota de alimento mensual para los hijos.

裁判官は子供たちのために月々の扶養料の支払いを命じました。

La obligación de alimento cesa cuando el beneficiario encuentra empleo.

受給者が就職すると、扶養義務は終了します。

法律用語

この意味はほとんどの場合、法律的または官僚的な設定で使用され、しばしば'pensión de alimentos'(扶養料の支払い)というフレーズで現れます。

mantenimiento

mán-te-ni-mién-to/mante.niˈmjento/

sustantivoB1formal
特に離婚後に、元配偶者に対して支払われる経済的支援、つまり離婚に伴う扶養料を指す場合に用いられます。「alimento」よりも限定的な状況で使われることが多いです。
2人の様式化された人物が、一方がもう一方の開いた手に少量の金貨の束を差し出している、財政的支援を象徴するシンプルな絵本風のイラスト。

例文

El acuerdo de divorcio incluye una cuota de mantenimiento.

離婚合意書には扶養料の支払いが含まれています。

El tribunal fijó una pensión de mantenimiento para los menores.

裁判所は未成年の子供たちの養育費を定めました。

Luchamos por el mantenimiento económico de la familia.

私たちは家族の生活費のために戦います。

法律用語

経済的支援という意味で使われる場合、'mantenimiento'は'pensión'(支払い)や'cuota'(割当額)などの単語と一緒によく現れます。

「alimento」と「mantenimiento」の使い分け

最もよくある間違いは、離婚後の配偶者への扶養料を指す場合でも、常に「alimento」を使ってしまうことです。「mantenimiento」は、離婚という特定の状況下での扶養料を指す場合に適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。